Translation of "Through the decades" in German

It carried me through the decades of my existence.
Musik hat mich durch die Jahrzehnte meines Lebens getragen.
ParaCrawl v7.1

In our gallery you can accompany Simon Rattle through the decades.
In unserer Bildergalerie können Sie Simon Rattle durch die Jahrzehnte begleiten.
ParaCrawl v7.1

The book guides the reader through the eventful decades of the company in a compelling way.
Die Chronik leitet den Leser unterhaltsam durch die ereignisreichen Jahrzehnte des Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

Three CDs presenting the best in Country Music through the decades!
Drei CDs präsentieren das beste der Country Music über die Jahrzehnte!
ParaCrawl v7.1

Thus Plewka and Schmedtje can be musically driven through the decades.
So lassen sich Plewka und Schmedtje musikalisch quer durch die Jahrzehnte treiben.
ParaCrawl v7.1

But interestingly, you don't hear her going anywhere near that level in her many other fine characterisations through the decades.
Allerdings zeigt sie in keiner ihrer ausgezeichneten Darbietungen der folgenden Jahrzehnte auch nur ansatzweise diese Intensität.
OpenSubtitles v2018

Since its humble beginning, no one ever predicted it's amazing growth through the last decades.
Seit seinen bescheidenen Anfängen vorhergesagt niemand jemals ist es erstaunliche Wachstum durch die letzten Jahrzehnte.
ParaCrawl v7.1

And you know how many tragedies we have gone through in the last decades.
Und ihr wisst ja, wie viele Tragödien wir in den letzten Jahrzehnten durchgemacht haben.
ParaCrawl v7.1

Down through the decades, Aldo and Marirosa Ballo recorded the buoyant course of Italian design.
Über Jahrzehnte hinweg haben Aldo und Marirosa Ballo den Werdegang des italienischen Designs begleitet.
ParaCrawl v7.1

Many of my business partners, with whom I communicated through the last few decades, are in the meantime retired.
Viele meiner Geschäftspartner, mit denen ich teilweise Jahrzehnte zusammenarbeiten konnte, sind inzwischen in Rente.
ParaCrawl v7.1

Wanzl has constantly expanded its portfolio through the decades and has gradually extended its expertise.
Wanzl hat sein Portfolio über die Jahrzehnte immer weiter ausgebaut und seine Kompetenzen schrittweise erweitert.
ParaCrawl v7.1

Through the following decades, under the British occupying forces, the Olympic Stadium gained new utility as the British army headquarters in Berlin.
In den darauf folgenden Jahrzehnten diente das Olympiastadion der britischen Armee als militärisches Hauptquartier in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Through the decades we have become one of the world's leading feeder suppliers.
Im Laufe der Jahre sind wir zu einem der weltweit führenden Her-steller in diesen Bereichen gewachsen.
ParaCrawl v7.1

In 1965, he had begun working for the Scott Meredith Literary Agency, and would intermittently continue with SMLA through the next several decades, being one of its last caretakers.
Im Jahre 1965 hatte er begonnen, für die Scott Meredith Literary Agency zu arbeiten, eine Tätigkeit, die er mit Unterbrechungen auch während der folgenden Dekaden fortsetzte.
Wikipedia v1.0

Through the next six decades, the art department at the University of Utah received major art gifts and specific requests from donors to remodel the gallery into a museum.
In den folgenden Jahrzehnten erhielt die Abteilung für Schöne Künste der University of Utah größere Schenkungen von Kunstwerken und Anfragen, die Galerie in ein Museum umzuwandeln.
Wikipedia v1.0

Although avoiding a global water crisis will not be easy, we have at hand policies and technologies that, if properly applied, could see us safely through the next several decades, even in the face of increasing – and increasingly wealthy – populations.
Obwohl die Vermeidung einer globalen Wasserkrise nicht einfach wird, stehen uns Strategien und Technologien zur Verfügung, die uns bei entsprechender Anwendung sicher durch die nächsten Jahrzehnte bringen werden, selbst angesichts wachsender – und zunehmend wohlhabender – Bevölkerungen.
News-Commentary v14

This question still echoes through the decades, and the many answers have dwelled not only on military failings, but on broader questions concerning Arab political, economic, cultural, and technological development.
Diese Frage hallt noch über die Jahrzehnte hinweg, und die vielen Antworten bezogen sich nicht nur auf das militärische Versagen, sondern auch auf breitere Fragen hinsichtlich der politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und technologischen Entwicklung Arabiens.
News-Commentary v14

To avoid this fate, governments must focus on what really matters: how to be like the 11% of companies that have remained, through the decades, in the top 500.
Um dieses Schicksal abzuwenden, müssen Regierungen ihr Augenmerk auf das wirklich Wesentliche legen: nämlich wie jene 11 Prozent der Unternehmen zu agieren, denen es gelang, über die Jahrzehnte in den Top 500 zu verbleiben.
News-Commentary v14

Public involvement, understanding and acceptance of the different changes which our energy system will have to go through over the coming decades are essential.
Dafür ist notwendig, die Öffentlichkeit einzubinden, um Ver­ständnis und Akzeptanz für die Veränderungen zu finden, welche unser Energiesystem in den kommenden Dekaden zu durchlaufen hat.
TildeMODEL v2018

Public involvement, understanding and acceptance of the different changes which our energy system will have to go through over the coming decades are absolutely essential.
Die Beteiligung der Bürger, die Förderung ihres Bewusstseins und ihrer Akzeptanz für die verschiedenen notwendigen Veränderungen in unserem Energie­system in den kommenden Jahrzehnten sind unverzichtbar.
TildeMODEL v2018