Translation of "For decades" in German
The
American
dream
has
been
conveyed
to
us
through
films
for
decades,
and
this
is
still
the
case
today.
Der
amerikanische
Traum
wird
uns
seit
Jahrzehnten
über
Filme
vermittelt,
heute
noch.
Europarl v8
Copenhagen
or
no
Copenhagen,
climate
change
will
be
with
us
for
decades
to
come.
Kopenhagen
oder
nicht,
der
Klimawandel
wird
uns
in
den
kommenden
Jahrzehnten
begleiten.
Europarl v8
Communities
are
rising
up
with
demands
and
requests
which
have
been
repressed
for
decades.
Gemeinschaften
erheben
sich
mit
Forderungen
und
Ansprüchen,
die
jahrzehntelang
unterdrückt
wurden.
Europarl v8
It
is
a
fact
that
the
European
budget
has
been
shrinking
for
decades.
Fakt
ist,
dass
der
EU-Haushalt
seit
Jahrzehnten
schrumpft.
Europarl v8
Barriers
in
these
areas
have
been
in
place
in
the
Japanese
market
for
decades.
Derartige
Handelshemmnisse
bestehen
auf
dem
japanischen
Markt
seit
Jahrzehnten.
Europarl v8
This
product
has
been
manufactured
by
our
distilleries
for
decades.
Das
Produkt
wird
von
unseren
Brennereien
schon
seit
vielen
Jahrzehnten
vertrieben.
Europarl v8
The
country
lost
its
independence
by
being
absorbed
into
the
Soviet
sphere
of
influence
for
decades.
Das
Land
verlor
durch
die
Inanspruchnahme
durch
die
sowjetische
Machtsphäre
jahrzehntelang
seine
Unabhängigkeit.
Europarl v8
For
several
decades,
the
people
of
the
former
communist
countries
were
denied
the
fundamental
freedom
to
travel.
Die
Grundfreiheit
des
Reisens
war
den
Menschen
der
ehemaligen
kommunistischen
Staaten
jahrzehntelang
vorenthalten.
Europarl v8
We
need
to
understand
that
this
waste
has
a
life
that
lasts
for
decades.
Wir
müssen
verstehen,
dass
diese
Abfälle
eine
Lebensdauer
von
mehreren
Jahrzehnten
haben.
Europarl v8
Here,
we
have
worked
for
decades
to
set
up
this
freedom
of
movement.
Seit
Jahrzehnten
arbeiten
wir
hier
daran,
diese
Freizügigkeit
zu
organisieren.
Europarl v8
The
people
who
were
forced
to
flee
their
homes
have
been
living
for
decades
in
refugee
camps.
Die
vertriebenen
Menschen
dort
leben
seit
Jahrzehnten
in
Flüchtlingslagern.
Europarl v8
We
have
known
about
these
problems
for
two
decades
now.
Wir
kennen
diese
Probleme
nun
schon
seit
zwei
Jahrzehnten.
Europarl v8
The
list
of
the
poorest
countries
has
remained
virtually
unchanged
for
decades.
Die
Liste
der
ärmsten
Länder
ist
im
Prinzip
seit
Jahrzehnten
unverändert
geblieben.
Europarl v8
We
have
had
a
mandatory
rail
toll
within
the
European
Union
for
decades.
Wir
haben
innerhalb
der
Europäischen
Union
seit
Jahrzehnten
eine
verpflichtende
Schienenmaut.
Europarl v8
For
how
many
decades
to
come,
nobody
yet
knows.
Man
weiß
noch
nicht,
für
wie
viele
Jahrzehnte.
Europarl v8
Because
the
fact
is
that
we
have
been
talking
about
this
in
the
European
Parliament
for
decades.
Dieses
Problem
diskutieren
wir
im
Europäischen
Parlament
doch
nun
schon
seit
Jahrzehnten.
Europarl v8
Turkey
has
had
this
prospect
for
decades.
Diese
Perspektive
hat
die
Türkei
seit
Jahrzehnten.
Europarl v8
For
several
decades
the
Commission
has
had
a
system
for
the
classification
of
documents.
Die
Kommission
verfügt
seit
mehreren
Jahrzehnten
über
ein
System
zur
Klassifikation
der
Dokumente.
Europarl v8
For
decades,
loans
have
also
been
granted
to
EU
personnel
out
of
ECSC
funds.
Aus
dem
EGKS-Vermögen
wurden
über
Jahrzehnte
auch
Darlehen
an
EU-Bedienstete
gewährt.
Europarl v8
Sometimes,
these
nets
can
also
break
loose
and
continue
ghost-fishing
for
decades.
Manchmal
können
sich
diese
Netze
auch
lösen
und
jahrzehntelang
unkontrolliert
im
Meer
treiben.
Europarl v8
For
decades,
Britain
experienced
sustained
terrorist
attacks
launched
from
the
Irish
mainland.
Über
Jahrzehnte
fiel
Großbritannien
immer
wieder
Terroranschlägen
aus
Irland
zum
Opfer.
Europarl v8
For
decades
we
dreamed
of
returning
to
the
European
homeland
of
free
nations.
Jahrzehntelang
haben
wir
davon
geträumt,
in
die
europäische
Heimat
freier
Völker
zurückzukehren.
Europarl v8
In
Britain
we
had
the
IRA
to
deal
with
for
three
decades.
In
Großbritannien
hatten
wir
drei
Jahrzehnte
lang
mit
der
IRA
zu
kämpfen.
Europarl v8
For
decades,
we
have
been
learning
that
climate
change
and
pollution
of
the
environment
threaten
our
future.
Seit
Jahrzehnten
hören
wir,
dass
Klimawandel
und
Umweltverschmutzung
unsere
Zukunft
bedrohen.
Europarl v8