Übersetzung für "The safeguarding" in Deutsch

There are problems of protecting biological diversity and safeguarding the environment in the animal and plant worlds too.
Auch für die Pflanzen- und Tierwelt entstehen Probleme des Artenschutzes und des Umweltschutzes.
Europarl v8

Copyright is a very important part of the western judicial system, safeguarding the rights of inventors, science and scientists.
Die Urheberrechte sind ein besonders wichtiger Bestandteil der westlichen Rechtsordnung.
Europarl v8

It will also encourage the interest in safeguarding the right of design holders to protect the content of their work.
Außerdem wird das Interesse am Schutz der Inhalte und Forderungen der Designrechte gestärkt.
Europarl v8

Or for proper democratic decisions and the safeguarding of civil liberties?
Wo bleiben die Forderungen nach legitimen demokratischen Entscheidungen und dem Schutz der Bürgerrechte?
Europarl v8

This is an effective way of safeguarding the interests of developing countries.
So kann man die Interessen der Entwicklungsländer effektiv sicherstellen.
Europarl v8

What was crucial for me was the safeguarding of the subsidiarity principle;
Für mich war die Wahrung des Subsidiaritätsprinzips entscheidend.
Europarl v8

Europe must promote the safeguarding of equal treatment for all its citizens.
Europa muss für die Gleichbehandlung all seiner Bürger eintreten.
Europarl v8

Safeguarding the health and safety of workers is a concern for us all.
Der Schutz der Gesundheit und der Sicherheit der Arbeitnehmer geht uns alle an.
Europarl v8

More generally, the Commission will be active and vigilant in safeguarding the institutional balance.
Allgemeiner formuliert, die Kommission wird das institutionelle Gleichgewicht aktiv und sorgsam wahren.
Europarl v8

Priority must always be given to safeguarding the environment.
Der Schutz der Umwelt muss stets Vorrang haben.
Europarl v8

This is the price of safeguarding the Euro.
Dies ist der Preis zum Schutz des Euro.
WMT-News v2019

At the same time, the Commission emphasised the importance of safeguarding the freedom of establishment.
Gleichzeitig unterstrich die Kommission die Bedeutung der Sicherung der Niederlassungsfreiheit.
TildeMODEL v2018

The procedures concerning such proof should be simplified whilst safeguarding the financial interests of the Community.
Diese Nachweisverfahren sollten unter Wahrung der finanziellen Interessen der Gemeinschaft vereinfacht werden.
DGT v2019

The Regulation contains a number of provisions aiming at the safeguarding of competition.
Die Verordnung enthält mehrere Bestimmungen, die auf die Gewährleistung des Wettbewerbs abzielen.
TildeMODEL v2018

At present, secondary Community legislation does not contain any provisions specifically aimed at safeguarding the pluralism of the media.
Derzeit enthält das abgeleitete Gemeinschaftsrecht keine Bestimmungen zum unmittelbaren Schutz des Medienpluralismus.
TildeMODEL v2018

The legal standards are thus insufficient for the long-term safeguarding of the European agricultural model.
Die gesetzlichen Standards reichen also nicht, um das Europäische Agrarmodell langfristig abzusichern.
TildeMODEL v2018

This will contribute to safeguarding the European social models and to protecting the environment.
Dies wird zur Sicherung der europäischen Sozialmodelle und zum Schutz der Umwelt beitragen.
TildeMODEL v2018

Let's work together on safeguarding the right to free movement.
Arbeiten wir zusammen, um das Recht auf Freizügigkeit zu wahren.
TildeMODEL v2018