Übersetzung für "The safeguarding" in Deutsch
There
are
problems
of
protecting
biological
diversity
and
safeguarding
the
environment
in
the
animal
and
plant
worlds
too.
Auch
für
die
Pflanzen-
und
Tierwelt
entstehen
Probleme
des
Artenschutzes
und
des
Umweltschutzes.
Europarl v8
Copyright
is
a
very
important
part
of
the
western
judicial
system,
safeguarding
the
rights
of
inventors,
science
and
scientists.
Die
Urheberrechte
sind
ein
besonders
wichtiger
Bestandteil
der
westlichen
Rechtsordnung.
Europarl v8
It
will
also
encourage
the
interest
in
safeguarding
the
right
of
design
holders
to
protect
the
content
of
their
work.
Außerdem
wird
das
Interesse
am
Schutz
der
Inhalte
und
Forderungen
der
Designrechte
gestärkt.
Europarl v8
Or
for
proper
democratic
decisions
and
the
safeguarding
of
civil
liberties?
Wo
bleiben
die
Forderungen
nach
legitimen
demokratischen
Entscheidungen
und
dem
Schutz
der
Bürgerrechte?
Europarl v8
This
is
an
effective
way
of
safeguarding
the
interests
of
developing
countries.
So
kann
man
die
Interessen
der
Entwicklungsländer
effektiv
sicherstellen.
Europarl v8
What
was
crucial
for
me
was
the
safeguarding
of
the
subsidiarity
principle;
Für
mich
war
die
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips
entscheidend.
Europarl v8
Europe
must
promote
the
safeguarding
of
equal
treatment
for
all
its
citizens.
Europa
muss
für
die
Gleichbehandlung
all
seiner
Bürger
eintreten.
Europarl v8
Safeguarding
the
health
and
safety
of
workers
is
a
concern
for
us
all.
Der
Schutz
der
Gesundheit
und
der
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
geht
uns
alle
an.
Europarl v8
More
generally,
the
Commission
will
be
active
and
vigilant
in
safeguarding
the
institutional
balance.
Allgemeiner
formuliert,
die
Kommission
wird
das
institutionelle
Gleichgewicht
aktiv
und
sorgsam
wahren.
Europarl v8
Priority
must
always
be
given
to
safeguarding
the
environment.
Der
Schutz
der
Umwelt
muss
stets
Vorrang
haben.
Europarl v8
This
is
the
price
of
safeguarding
the
Euro.
Dies
ist
der
Preis
zum
Schutz
des
Euro.
WMT-News v2019
At
the
same
time,
the
Commission
emphasised
the
importance
of
safeguarding
the
freedom
of
establishment.
Gleichzeitig
unterstrich
die
Kommission
die
Bedeutung
der
Sicherung
der
Niederlassungsfreiheit.
TildeMODEL v2018
The
procedures
concerning
such
proof
should
be
simplified
whilst
safeguarding
the
financial
interests
of
the
Community.
Diese
Nachweisverfahren
sollten
unter
Wahrung
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
vereinfacht
werden.
DGT v2019
The
Regulation
contains
a
number
of
provisions
aiming
at
the
safeguarding
of
competition.
Die
Verordnung
enthält
mehrere
Bestimmungen,
die
auf
die
Gewährleistung
des
Wettbewerbs
abzielen.
TildeMODEL v2018
At
present,
secondary
Community
legislation
does
not
contain
any
provisions
specifically
aimed
at
safeguarding
the
pluralism
of
the
media.
Derzeit
enthält
das
abgeleitete
Gemeinschaftsrecht
keine
Bestimmungen
zum
unmittelbaren
Schutz
des
Medienpluralismus.
TildeMODEL v2018
The
legal
standards
are
thus
insufficient
for
the
long-term
safeguarding
of
the
European
agricultural
model.
Die
gesetzlichen
Standards
reichen
also
nicht,
um
das
Europäische
Agrarmodell
langfristig
abzusichern.
TildeMODEL v2018
This
will
contribute
to
safeguarding
the
European
social
models
and
to
protecting
the
environment.
Dies
wird
zur
Sicherung
der
europäischen
Sozialmodelle
und
zum
Schutz
der
Umwelt
beitragen.
TildeMODEL v2018
Let's
work
together
on
safeguarding
the
right
to
free
movement.
Arbeiten
wir
zusammen,
um
das
Recht
auf
Freizügigkeit
zu
wahren.
TildeMODEL v2018