Übersetzung für "The moment when" in Deutsch

This is the moment when Europe grows up in its external relations.
Nun ist der Zeitpunkt gekommen, an dem Europa außenpolitisch erwachsen wird.
Europarl v8

The lid is still on the pan, but the moment when all the steam could escape is imminent.
Noch liegt der Deckel darauf, aber jeden Augenblick kann alles überkochen.
Europarl v8

Once he came at the moment when she was caressing Djali.
Einmal kam er in dem Augenblicke dazu, wo sie Djali liebkoste.
Books v1

If you listen, I'm going to play you the exact moment when you can shoot.
Ich spiele Ihnen den Augenblick vor, in dem Sie schießen können.
OpenSubtitles v2018

That this is the one moment when it is your duty to break confidence?
Dass dies der Augenblick ist, in dem Sie ihr Schweigen brechen müssen?
OpenSubtitles v2018

That is the moment when a dream transforms into reality.
Und das ist auch der Moment, wenn ein Traum zur Realität wird.
TildeMODEL v2018

I am not in a position at the moment to say when we may expect the results.
Ich kann im Augenblick nicht sagen, wann Ergebnisse zu erwarten sind.
EUbookshop v2

Now we are waiting for the exciting moment when they will walk on the moon.
Wir warten auf den aufregenden Moment, wenn sie den Mond betreten.
OpenSubtitles v2018

We cannot tell the precise moment when friendship is formed.
Wir können nicht genau datieren, wann sich eine Freundschaft formt.
OpenSubtitles v2018

From the moment on when Dario told me:
Von dem Moment an, an dem Dario zu mir sagte:
OpenSubtitles v2018

Up to the moment when the final version was finished.
Bis zum Moment, als die fertige Fassung feststand.
OpenSubtitles v2018

Now's the moment when you thank me.
Jetzt ist der Moment da, an dem du mir dankst.
OpenSubtitles v2018

The precise moment when I learned to ride a bike.
Der exakte Moment, als ich Fahrradfahren konnte.
OpenSubtitles v2018