Translation of "The moment when" in German
This
is
the
moment
when
Europe
grows
up
in
its
external
relations.
Nun
ist
der
Zeitpunkt
gekommen,
an
dem
Europa
außenpolitisch
erwachsen
wird.
Europarl v8
The
lid
is
still
on
the
pan,
but
the
moment
when
all
the
steam
could
escape
is
imminent.
Noch
liegt
der
Deckel
darauf,
aber
jeden
Augenblick
kann
alles
überkochen.
Europarl v8
Once
he
came
at
the
moment
when
she
was
caressing
Djali.
Einmal
kam
er
in
dem
Augenblicke
dazu,
wo
sie
Djali
liebkoste.
Books v1
If
you
listen,
I'm
going
to
play
you
the
exact
moment
when
you
can
shoot.
Ich
spiele
Ihnen
den
Augenblick
vor,
in
dem
Sie
schießen
können.
OpenSubtitles v2018
That
this
is
the
one
moment
when
it
is
your
duty
to
break
confidence?
Dass
dies
der
Augenblick
ist,
in
dem
Sie
ihr
Schweigen
brechen
müssen?
OpenSubtitles v2018
That
is
the
moment
when
a
dream
transforms
into
reality.
Und
das
ist
auch
der
Moment,
wenn
ein
Traum
zur
Realität
wird.
TildeMODEL v2018
I
am
not
in
a
position
at
the
moment
to
say
when
we
may
expect
the
results.
Ich
kann
im
Augenblick
nicht
sagen,
wann
Ergebnisse
zu
erwarten
sind.
EUbookshop v2
Now
we
are
waiting
for
the
exciting
moment
when
they
will
walk
on
the
moon.
Wir
warten
auf
den
aufregenden
Moment,
wenn
sie
den
Mond
betreten.
OpenSubtitles v2018
We
cannot
tell
the
precise
moment
when
friendship
is
formed.
Wir
können
nicht
genau
datieren,
wann
sich
eine
Freundschaft
formt.
OpenSubtitles v2018
From
the
moment
on
when
Dario
told
me:
Von
dem
Moment
an,
an
dem
Dario
zu
mir
sagte:
OpenSubtitles v2018
Up
to
the
moment
when
the
final
version
was
finished.
Bis
zum
Moment,
als
die
fertige
Fassung
feststand.
OpenSubtitles v2018
Now's
the
moment
when
you
thank
me.
Jetzt
ist
der
Moment
da,
an
dem
du
mir
dankst.
OpenSubtitles v2018
The
precise
moment
when
I
learned
to
ride
a
bike.
Der
exakte
Moment,
als
ich
Fahrradfahren
konnte.
OpenSubtitles v2018