Übersetzung für "Has rejected" in Deutsch
It
is
regrettable
that
Baroness
Ashton
has
just
rejected
that
idea
once
more.
Es
ist
bedauernswert,
dass
Lady
Ashton
dieses
gleich
wieder
abgelehnt
hat.
Europarl v8
Parliament
has
rejected
this
by
a
slight
majority.
Das
Parlament
hat
dies
mit
einer
knappen
Mehrheit
abgelehnt.
Europarl v8
The
Commission
is
sorry
that
the
Albanian
Government
has
rejected
its
proposal.
Die
Kommission
bedauert,
daß
ihr
Vorschlag
von
der
albanischen
Regierung
abgelehnt
wurde.
Europarl v8
Consequently,
the
claim
to
further
limit
the
product
scope
has
to
be
rejected.
Deshalb
musste
der
Antrag
auf
eine
weitere
Einengung
der
Warendefinition
abgelehnt
werden.
DGT v2019
I
am
just
sorry
that
'must
carry'
has
been
rejected.
Ich
finde
es
nur
schade,
dass
die
"Übertragungspflichten"
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
The
Commission
has
not
rejected
these.
Die
Kommission
hat
das
nicht
zurückgewiesen.
Europarl v8
Now
the
WTO
has
rejected
the
Community
regime.
Die
WTO
hat
nun
die
EG-Regelung
verworfen.
Europarl v8
That
is
why
our
committee
has
rejected
this
report.
Deshalb
hat
der
Ausschuß
diesen
Bericht
abgelehnt.
Europarl v8
This
has
also
been
rejected.
Auch
das
ist
uns
verwehrt
worden.
Europarl v8
The
Council
has
rejected
a
whole
series
of
amendments.
Der
Rat
hat
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
zurückgewiesen.
Europarl v8
This
Parliament
has
always
rejected
ethnically-based
lines
of
reasoning.
Das
Parlament
hat
sich
jedweder
ethnischen
Argumentation
immer
enthalten.
Europarl v8
In
addition,
the
proposal
of
a
harmonised
retirement
age
for
the
EU
has
been
rejected.
Außerdem
wird
ein
Einheitsrentenalter
für
die
EU
abgelehnt.
Europarl v8
It
has
rejected
the
two
amendments
and
adopted
the
rest.
Es
hat
die
zwei
Änderungsanträge
abgelehnt
und
den
folgenden
angenommen.
Europarl v8
I
am
glad
it
has
been
rejected.
Ich
bin
froh,
daß
er
abgelehnt
wurde.
Europarl v8
The
Supreme
Court
has
just
rejected
his
appeal.
Erst
kürzlich
hat
der
oberste
Gerichtshof
seine
Berufung
abgelehnt.
Europarl v8
In
recent
years,
my
group
has
rejected
the
EU
budget.
Meine
Fraktion
hat
in
den
vergangenen
Jahren
den
EU-Haushalt
abgelehnt.
Europarl v8
It
has
been
rejected
on
the
basis
of
subsidiarity.
Sie
ist
aufgrund
der
Subsidiarität
abgelehnt
worden.
Europarl v8
In
the
Decision,
the
Commission
has
rejected
this
claim
as
unfounded.
In
der
Entscheidung
hat
die
Kommission
diese
Behauptung
als
unbegründet
zurückgewiesen.
DGT v2019
The
Commission
undertakes,
if
appropriate,
to
withdraw
a
legislative
proposal
that
the
European
Parliament
has
rejected.
Die
Kommission
verpflichtet
sich,
gegebenenfalls
einen
vom
Europäischen
Parlament
abgelehnten
Legislativvorschlag
zurückzuziehen.
DGT v2019
The
Council
has
rejected
fundamental
proposals.
Der
Rat
hat
wesentliche
Vorschläge
nicht
akzeptiert.
Europarl v8
The
German
Bundestag
has
rejected
the
Council’s
proposal.
Der
Deutsche
Bundestag
hat
den
Ratsvorschlag
abgelehnt.
Europarl v8
A
reintroduction
of
the
12-day
rule,
which
has
already
been
rejected,
would
be
inconsistent
with
the
substance
of
this
report.
Eine
Wiedereinführung
der
bereits
abgelehnten
12-Tage-Regelung
kann
sinngemäß
nicht
Inhalt
dieses
Berichtes
sein.
Europarl v8
Unfortunately,
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
has
rejected
this
proposal.
Leider
hat
der
Landwirtschaftsausschuss
diesen
Vorschlag
verworfen.
Europarl v8
To
my
great
regret,
the
Council
has
rejected
some
of
the
most
important
amendments.
Zu
meinem
großen
Bedauern
hat
der
Rat
Änderungsanträge
von
größter
Wichtigkeit
abgelehnt.
Europarl v8
The
miserly
proposal
by
the
Commission
has
been
rejected
by
most
countries.
Der
knauserige
Vorschlag
der
Kommission
wird
von
der
Mehrheit
der
Länder
abgelehnt.
Europarl v8