Übersetzung für "Fully address" in Deutsch

This proposal does not fully address that question.
Dieser Vorschlag geht auf die Frage nicht ganz ein.
Europarl v8

REACH, however formulated, needs to fully address these issues.
In REACH muss diesen Aspekten, wie auch immer, umfassend Rechnung tra­gen.
TildeMODEL v2018

Openings in international law should be fully utilised to address this problem.
Öffnungsmöglichkeiten im internationalen Recht sollten umfassend genutzt werden, um dieses Problem anzugehen.
TildeMODEL v2018

Rouhani’s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US.
Rouhanis Zirkel ist uneingeschränkt bereit, der Krise durch Gespräche mit den USA zu begegnen.
News-Commentary v14

However, a more in-depth review of the situation is required to fully address the issue.
Eine gründlichere Überprüfung der Sachlage ist jedoch erforderlich, um die Problematik insgesamt anzugehen.
TildeMODEL v2018

Thanks to our extensive sales network, we are able to fully support and address the needs of our specialist dealers throughout Germany.
Durch unser flächendeckendes Vertriebsnetz können wir unsere deutschen Fachhändler umfassend betreuen und auf deren Bedürfnisse eingehen.
CCAligned v1

The industry as a whole recognizes its responsibility and is fully determined to address these weaknesses.
Die Branche als Ganzes erkennt ihre Verantwortung an und ist vollauf entschlossen, diese Schwachstellen anzugehen.
ParaCrawl v7.1

Neither Mediterranean marine ecosystems and fish stocks, nor fishermen and society at large, can afford a new failure by the CFP to fully address Mediterranean fisheries this time.
Weder die Tiefseeökosysteme und Fischbestände des Mittelmeeres, noch die Fischer und die Gesellschaft als Ganzes können sich ein erneutes Versagen der GFP leisten, wenn es darum geht, die Probleme der Fischerei im Mittelmeer umfassend zu lösen.
Europarl v8

Training programmes for victims must be stepped up, to allow them to fully reintegrate into society, and the EU should use its power to fully address such blatant inequalities.
Zudem müssen Schulungsprogramme für die Opfer und deren Wiedereingliederung in die Gesellschaft eingerichtet werden, und die EU muss sich mit ihrer ganzen Macht für die Bekämpfung dieser schreienden Ungleichheit einsetzen.
Europarl v8

However, we must also quickly and fully address other fundamental aspects of this problem, which can also be applied to other forms of cross-border scams.
Dennoch müssen wir auch andere grundlegende Aspekte dieses Problems schnell und umfassend angehen, die auch auf andere Arten von grenzüberschreitendem Betrug angewendet werden können.
Europarl v8

In order to fully address this issue, it is necessary to widen the scope of the discussion to also address the issue of the families in Benghazi affected by the mass HIV infection.
Will man das Problem umfassend behandeln, muss man die Diskussion ausweiten und auch auf die Frage der von der massenhaften HIV-Infektion betroffenen Familien in Benghazi eingehen.
Europarl v8

We must continue to fight poverty, and, of course, give our support, but we should not be naïve in thinking that this will also fully address terrorism.
Die Bekämpfung von Armut muss fortgesetzt und von uns natürlich unterstützt werden, wir dürfen jedoch nicht so naiv sein zu glauben, damit ließe sich auch der Terrorismus vollständig bekämpfen.
Europarl v8

This political dialogue will fully address the specific issue concerning the Same-Sex Marriage Bill as well as the essential elements regarding human rights, democratic principles, the rule of law and good governance listed in Article 9 of the Cotonou Agreement.
Dieser politische Dialog wird sich umfassend mit der speziellen Frage der ,Same-Sex Marriage Bill' sowie mit den wesentlichen Aspekten der Menschenrechte, der demokratischen Grundsätze, der Rechtsstaatlichkeit und der guten Regierungstätigkeit entsprechend der Auflistung in Artikel 9 des Cotonou-Abkommens beschäftigen.
Europarl v8

The Parties, consistent with their domestic laws and procedures, will cooperate fully to address problems arising from circumvention.
Sie kommen ferner überein, im Einklang mit ihren eigenen Rechtsvorschriften und Verfahren uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um die Probleme im Zusammenhang mit Umgehungspraktiken zu lösen.
JRC-Acquis v3.0

Taking into account the severity and seriousness of conditions when methylprednisolone-containing products are used, the necessity for rapid management, the absence of a safe threshold of exposure and the population at risk, the PRAC considered that the traces of milk proteins shall be excluded from these methylprednisolone-containing products in order to fully address this risk.
Unter Berücksichtigung der Schwere der Zustände, bei denen methylprednisolonhaltige Arzneimittel verwendet werden, der Notwendigkeit einer schnellen Reaktion, des Fehlens eines Schwellenwerts für eine sichere Verabreichung und der Risikogruppen vertritt der PRAC der Ansicht, dass Milchproteinspuren aus solchen methylprednisolonhaltigen Arzneimitteln entfernt werden müssen, um dieses Risiko vollständig zu beseitigen.
ELRC_2682 v1