Translation of "Fully address" in German
This
proposal
does
not
fully
address
that
question.
Dieser
Vorschlag
geht
auf
die
Frage
nicht
ganz
ein.
Europarl v8
REACH,
however
formulated,
needs
to
fully
address
these
issues.
In
REACH
muss
diesen
Aspekten,
wie
auch
immer,
umfassend
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
Openings
in
international
law
should
be
fully
utilised
to
address
this
problem.
Öffnungsmöglichkeiten
im
internationalen
Recht
sollten
umfassend
genutzt
werden,
um
dieses
Problem
anzugehen.
TildeMODEL v2018
Rouhani’s
circle
is
fully
prepared
to
address
this
crisis
by
talking
to
the
US.
Rouhanis
Zirkel
ist
uneingeschränkt
bereit,
der
Krise
durch
Gespräche
mit
den
USA
zu
begegnen.
News-Commentary v14
However,
a
more
in-depth
review
of
the
situation
is
required
to
fully
address
the
issue.
Eine
gründlichere
Überprüfung
der
Sachlage
ist
jedoch
erforderlich,
um
die
Problematik
insgesamt
anzugehen.
TildeMODEL v2018
Thanks
to
our
extensive
sales
network,
we
are
able
to
fully
support
and
address
the
needs
of
our
specialist
dealers
throughout
Germany.
Durch
unser
flächendeckendes
Vertriebsnetz
können
wir
unsere
deutschen
Fachhändler
umfassend
betreuen
und
auf
deren
Bedürfnisse
eingehen.
CCAligned v1
The
industry
as
a
whole
recognizes
its
responsibility
and
is
fully
determined
to
address
these
weaknesses.
Die
Branche
als
Ganzes
erkennt
ihre
Verantwortung
an
und
ist
vollauf
entschlossen,
diese
Schwachstellen
anzugehen.
ParaCrawl v7.1
Neither
Mediterranean
marine
ecosystems
and
fish
stocks,
nor
fishermen
and
society
at
large,
can
afford
a
new
failure
by
the
CFP
to
fully
address
Mediterranean
fisheries
this
time.
Weder
die
Tiefseeökosysteme
und
Fischbestände
des
Mittelmeeres,
noch
die
Fischer
und
die
Gesellschaft
als
Ganzes
können
sich
ein
erneutes
Versagen
der
GFP
leisten,
wenn
es
darum
geht,
die
Probleme
der
Fischerei
im
Mittelmeer
umfassend
zu
lösen.
Europarl v8
Training
programmes
for
victims
must
be
stepped
up,
to
allow
them
to
fully
reintegrate
into
society,
and
the
EU
should
use
its
power
to
fully
address
such
blatant
inequalities.
Zudem
müssen
Schulungsprogramme
für
die
Opfer
und
deren
Wiedereingliederung
in
die
Gesellschaft
eingerichtet
werden,
und
die
EU
muss
sich
mit
ihrer
ganzen
Macht
für
die
Bekämpfung
dieser
schreienden
Ungleichheit
einsetzen.
Europarl v8
However,
we
must
also
quickly
and
fully
address
other
fundamental
aspects
of
this
problem,
which
can
also
be
applied
to
other
forms
of
cross-border
scams.
Dennoch
müssen
wir
auch
andere
grundlegende
Aspekte
dieses
Problems
schnell
und
umfassend
angehen,
die
auch
auf
andere
Arten
von
grenzüberschreitendem
Betrug
angewendet
werden
können.
Europarl v8
In
order
to
fully
address
this
issue,
it
is
necessary
to
widen
the
scope
of
the
discussion
to
also
address
the
issue
of
the
families
in
Benghazi
affected
by
the
mass
HIV
infection.
Will
man
das
Problem
umfassend
behandeln,
muss
man
die
Diskussion
ausweiten
und
auch
auf
die
Frage
der
von
der
massenhaften
HIV-Infektion
betroffenen
Familien
in
Benghazi
eingehen.
Europarl v8
We
must
continue
to
fight
poverty,
and,
of
course,
give
our
support,
but
we
should
not
be
naïve
in
thinking
that
this
will
also
fully
address
terrorism.
Die
Bekämpfung
von
Armut
muss
fortgesetzt
und
von
uns
natürlich
unterstützt
werden,
wir
dürfen
jedoch
nicht
so
naiv
sein
zu
glauben,
damit
ließe
sich
auch
der
Terrorismus
vollständig
bekämpfen.
Europarl v8
This
political
dialogue
will
fully
address
the
specific
issue
concerning
the
Same-Sex
Marriage
Bill
as
well
as
the
essential
elements
regarding
human
rights,
democratic
principles,
the
rule
of
law
and
good
governance
listed
in
Article
9
of
the
Cotonou
Agreement.
Dieser
politische
Dialog
wird
sich
umfassend
mit
der
speziellen
Frage
der
,Same-Sex
Marriage
Bill'
sowie
mit
den
wesentlichen
Aspekten
der
Menschenrechte,
der
demokratischen
Grundsätze,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
guten
Regierungstätigkeit
entsprechend
der
Auflistung
in
Artikel
9
des
Cotonou-Abkommens
beschäftigen.
Europarl v8
The
Parties,
consistent
with
their
domestic
laws
and
procedures,
will
cooperate
fully
to
address
problems
arising
from
circumvention.
Sie
kommen
ferner
überein,
im
Einklang
mit
ihren
eigenen
Rechtsvorschriften
und
Verfahren
uneingeschränkt
zusammenzuarbeiten,
um
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Umgehungspraktiken
zu
lösen.
JRC-Acquis v3.0
Taking
into
account
the
severity
and
seriousness
of
conditions
when
methylprednisolone-containing
products
are
used,
the
necessity
for
rapid
management,
the
absence
of
a
safe
threshold
of
exposure
and
the
population
at
risk,
the
PRAC
considered
that
the
traces
of
milk
proteins
shall
be
excluded
from
these
methylprednisolone-containing
products
in
order
to
fully
address
this
risk.
Unter
Berücksichtigung
der
Schwere
der
Zustände,
bei
denen
methylprednisolonhaltige
Arzneimittel
verwendet
werden,
der
Notwendigkeit
einer
schnellen
Reaktion,
des
Fehlens
eines
Schwellenwerts
für
eine
sichere
Verabreichung
und
der
Risikogruppen
vertritt
der
PRAC
der
Ansicht,
dass
Milchproteinspuren
aus
solchen
methylprednisolonhaltigen
Arzneimitteln
entfernt
werden
müssen,
um
dieses
Risiko
vollständig
zu
beseitigen.
ELRC_2682 v1