Übersetzung für "During her absence" in Deutsch

During her absence, I noticed an empty shelf.
Während ihrer Abwesenheit bemerkte ich ein leeres Regal.
OpenSubtitles v2018

During her absence, father did all of the housework together with grandmother.
Während ihrer Abwesenheit führte Vater mit Großmutter das Haus.
ParaCrawl v7.1

Deputy Gender Equality Officers represent the central Gender Equality Officer during her absence.
Stellvertretende Gleichstellungsbeauftragte übernehmen die Vertretung der zentralen Gleichstellungsbeauftragten während ihrer Abwesenheit.
ParaCrawl v7.1

However, during Sable's absence, her husband hired Jacqueline as his new manager.
Jedoch während der Abwesenheit Sables, stellte ihr Ehemann Jacqueline als sein neuer Manager an.
ParaCrawl v7.1

Of course, Thea has someone, who takes care of her mails during her absence.
Natürlich hat Thea jemanden, der sich um ihre Post während ihrer Abwesenheit kümmert.
ParaCrawl v7.1

During her absence, a neighbor had seen two gypsies ascend up to it with a bundle in their arms, then descend again, after closing the door.
Während ihrer Abwesenheit hatte eine Nachbarin gesehen, wie zwei Zigeunerinnen heimlich mit einem Packete in ihren Armen zur Wohnung hinaufstiegen, dann wieder herauskamen und eilig entflohen, nachdem sie die Thüre verschlossen hatten.
Books v1

A woman on maternity leave shall be entitled, after the end of her period of maternity leave, to return to her job or to an equivalent post on terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.
Frauen im Mutterschaftsurlaub haben nach Ablauf des Mutterschaftsurlaubs Anspruch darauf, an ihren früheren Arbeitsplatz oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz unter Bedingungen, die für sie nicht weniger günstig sind, zurückzukehren, und darauf, dass ihnen auch alle Verbesserungen der Arbeitsbedingungen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätten, zugute kommen.
JRC-Acquis v3.0

A woman on maternity leave shall be entitled, after the end of her period of maternity leave, to return to her job or to an equivalent post on terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would have been entitled during her absence.
Frauen im Mutterschaftsurlaub haben nach Ablauf des Mutterschaftsurlaubs Anspruch darauf, an ihren früheren Arbeitsplatz oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz unter Bedingungen, die für sie nicht weniger günstig sind, zurückzukehren, und darauf, dass ihnen auch alle Verbesserungen der Arbeitsbedingungen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätten, zugute kommen.
DGT v2019

The new point 2(c) of Article 11 (Employment rights) makes it clear that following maternity leave, the woman has the right to return to the same job or to an equivalent post on terms and conditions that are no less favourable, and the right to benefit from any improvement in working conditions to which she would have been entitled during her absence.
Im Artikel 11 (Mit dem Arbeitsvertrag verbundene Rechte) stellt der neue Absatz 2 Buchstabe c klar, dass die Arbeitnehmerin berechtigt ist, an denselben oder an einen gleichwertigen Arbeitsplatz unter Bedingungen zurückzukehren, die nicht ungünstiger sind, sowie Anspruch auf jegliche Verbesserung der Arbeitsbedingungen hat, die während ihrer Abwesenheit eingeführt wurde und auf die sie Anspruch gehabt hätte, wäre sie anwesend gewesen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, a woman is entitled, after the end of her maternity leave, to return to her job or to an equivalent post on terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would have been entitled during her absence.
Ferner hat eine Frau im Mutterschaftsurlaub Anspruch darauf, an ihren früheren Arbeitsplatz oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz unter Bedingungen, die für sie nicht weniger günstig sind, zurückzukehren, und darauf, dass ihr auch alle Verbesserungen der Arbeitsbedingungen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätte, zugutekommen.
TildeMODEL v2018

The Directive also provides that a woman on maternity leave will be entitled, after the end of her period of maternity leave, to return to her job or to an equivalent post on terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.
Überdies sieht die Richtlinie vor, dass Frauen nach Ablauf ihres Mutterschaftsurlaubs Anspruch darauf haben, an ihren früheren oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz – unter Bedingungen, die für sie nicht weniger günstig sind – zurückzukehren, und darauf, dass ihnen alle Verbesserungen der Arbeitsbedingungen zugute kommen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätten.
TildeMODEL v2018

The Labour Code now explicitly ensures that a woman on maternity leave has the right to return to her job on conditions no less favourable to her, and benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.
Das Arbeitsgesetzbuch gewährleistet nunmehr ausdrücklich, dass eine Frau im Mutterschaftsurlaub das Recht hat, zu gleichen Bedingungen an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren und in den Genuss aller verbesserten Arbeitsbedingungen zu gelangen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätte.
TildeMODEL v2018

The second paragraph corresponds to the second indent of Article 2(7) of Directive 76/207/EEC, as inserted by paragraph 2 of Article 1 of Directive 2002/73/EC, and integrates unchanged the text of that provision which reflects the caselaw of the Court on the right of a woman on maternity leave, after the end of her period of maternity leave, to return to her job or to an equivalent post on terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.
Der zweite Absatz entspricht Artikel 2 Absatz 7 der Richtlinie 76/207/EG, der durch Artikel 1 Absatz 2 der Richtlinie 2002/73/EG eingefügt wurde, und übernimmt unverändert den Wortlaut der genannten Bestimmung, der wiederum Ausdruck der Rechtsprechung des Gerichtshofs zum Anspruch von Frauen im Mutterschaftsurlaub ist, nach Ablauf des Mutterschaftsurlaubs an ihren früheren oder einen gleichwertigen Arbeitsplatz unter Bedingungen, die für sie nicht weniger günstig sind, zurückzukehren, und darauf, dass ihnen auch alle Verbesserungen der Arbeitsbedingungen, auf die sie während ihrer Abwesenheit Anspruch gehabt hätten, zugute kommen.
TildeMODEL v2018

For purposes of rest and recharging with the life energy of the universe circuits, the guardian is periodically relieved by her complement, and during her absence the associated cherubim functions as the recorder, as is also the case when the complemental seraphim is similarly absent.
Um sich auszuruhen und wieder mit Lebensenergie der Universums kreisläufe aufzuladen, wird der Hüter periodisch durch sein Komplement abgelöst, und während seiner Abwesenheit übernimmt der mit ihnen verbundene Cherub die Funktion des Chronisten, was ebenfalls geschieht, wenn der komplementäre Seraph seinerseits abwesend ist.
ParaCrawl v7.1

During her absence, Baruch Abraham Baruch, the father of the family and head of the household, temporarily stayed in Wilhelmshaven for unknown reasons from early Dec. 1894 until early Feb. 1895.
Während ihrer Abwesenheit hielt sich Baruch Abraham Baruch, der Familienvater und Haushaltungsvorstand, aus nicht bekannten Gründen vorübergehend von Anfang Dezember 1894 bis Anfang Februar 1895 in Wilhelmshaven auf.
ParaCrawl v7.1

Huxley’s letter to which she is responding is dated 27 November 1944, which means that it arrived during her absence.
Huxleys Brief, auf den sie antwortet, trägt das Datum vom 27. November 1944, was bedeutet, daß er während ihrer Abwesenheit einging.
ParaCrawl v7.1

Huxley's letter to which she is responding is dated 27 November 1944, which means that it arrived during her absence.
Huxleys Brief, auf den sie antwortet, trägt das Datum vom 27. November 1944, was bedeutet, daß er während ihrer Abwesenheit einging.
ParaCrawl v7.1

But during her absence, in the summer of 2003, new regulations were instituted at her workplace to impose “philosophical, political and religious neutrality.”
Doch während ihrer Abwesenheit waren im Sommer 2003 an ihrem Arbeitsplatz neue Richtlinien eingeführt worden, die „philosophische, politische und religiöse Neutralität“ verlangten.
ParaCrawl v7.1

After she returned home, she was told that hospital director Mou Lingqin and Chinese Communist Party (CCP) secretary Li Qinghua had fired her during her absence.
Als sie nach Hause zurückkehrte, sagte man ihr, dass der Krankenhausdirektor Mou Lingqin und der KPCh-Sekretär Li Qinghua sie in ihrer Abwesenheit entlassen hatten.
ParaCrawl v7.1

But when Thai ladies are converting into helpless alcoholics for being a nursing case, then the men of the family will always think what this woman had done during her absence - and they will considerate her more or less as a person without value.
Wenn die Thai-Lady allerdings zu einer hilflosen Alkoholikerin mutiert, die zum Pflegefall wird, werden die Männer der Familie sich immer denken, was diese Frau wohl so lange in Abwesenheit gemacht und getrieben hat - und sie wird dann eher als wertlos erachtet.
ParaCrawl v7.1

It was simply that I would consent to take charge of her daughter during her absence.
Sie wollte nicht mehr und nicht weniger als mein Einverständnis, ihre Tochter während ihrer Abwesenheit bei uns aufzunehmen.
ParaCrawl v7.1

The bruising mended during her 6 day absence, so this was not noticeable except for a Zygomatic bone protrusion during the debate.
Die Blutergüsse verbesserten sich während ihrer 6 Tage Abwesenheit, so dass dies nicht bemerkbar war, außer eine Jochbein Überstand während der Debatte.
ParaCrawl v7.1

Facing this situation, the Supervisory Board appointed Mr. Nicolas Schweizer in today's meeting as Deputy Chairman of the Management Board, who will take over Dr. Maren Schweizer's tasks as Chief Executive Officer during her absence.
Vor diesem Hintergrund hat der Aufsichtsrat in seiner heutigen Sitzung Herrn Nicolas Schweizer zum stellvertretenden Vorstandsvorsitzenden ernannt, der während der Abwesenheit von Frau Dr. Maren Schweizer deren Aufgaben als Vorstandsvorsitzende übernehmen wird.
ParaCrawl v7.1

But during her absence, in the summer of 2003, new regulations were instituted at her workplace to impose "philosophical, political and religious neutrality."
Doch während ihrer Abwesenheit waren im Sommer 2003 an ihrem Arbeitsplatz neue Richtlinien eingeführt worden, die "philosophische, politische und religiöse Neutralität" verlangten.
ParaCrawl v7.1

Facing this situation, the Supervisory Board appointed Mr. Nicolas Schweizer in today’s meeting as Deputy Chairman of the Management Board, who will take over Dr. Maren Schweizer’s tasks as Chief Executive Officer during her absence.
Vor diesem Hintergrund hat der Aufsichtsrat in seiner heutigen Sitzung Herrn Nicolas Schweizer zum stellvertretenden Vorstandsvorsitzenden ernannt, der während der Abwesenheit von Frau Dr. Maren Schweizer deren Aufgaben als Vorstandsvorsitzende übernehmen wird.
ParaCrawl v7.1

During her absence from the Army she served as a secretary on the national board of directors of Iraq Veterans Against the War.
Während ihrer Abwesenheit von der Armee arbeitete sie im Büro des bundesweiten Vorstandes von Iraq Veterans Against the War (Irakveteranen gegen den Krieg).
ParaCrawl v7.1