Übersetzung für "But regardless" in Deutsch

In conclusion: we say yes to enlargement, but not regardless of the price!
Kurz gesagt, Erweiterung ja, aber nicht um jedem Preis!
Europarl v8

But, regardless, Fiji on this form would have beaten a fit as a fiddle 15-man team.
Aber unabhängig davon hätte Fiji bei dieser Form ein 15-Mann-Team in Bestform geschlagen.
WMT-News v2019

But regardless of the format, two of my favorite materials are history and dialogue.
Aber unabhängig vom Format sind zwei meiner Lieblingsmaterialien Geschichte und Dialog.
TED2020 v1

But regardless of scientific evidence, the public tends to be sceptical about productivity boosting production methods.
Ungeachtet aller wissenschaftlichen Erkenntnisse betrachtet die Öffentlichkeit produktivitätssteigernde Anbaumethoden jedoch mit Misstrauen.
TildeMODEL v2018

But regardless of scientific evidence, the public tends to be sceptical about productivity-boosting production methods.
Ungeachtet aller wissenschaftlichen Erkenntnisse betrachtet die Öffentlichkeit produktivitätssteigernde Anbaumethoden jedoch mit Misstrauen.
TildeMODEL v2018

But, regardless, it's a moot point.
Aber... trotzdem, es ist ein strittiger Punkt.
OpenSubtitles v2018

But, regardless of that, we are known associates of the man who killed Jason Blossom.
Aber fest steht, dass wir Komplizen von Jason Blossoms Mörder sind.
OpenSubtitles v2018

But regardless... I need your help.
Aber trotzdem... brauche ich deine Hilfe.
OpenSubtitles v2018

But regardless, gentlemen, gates policy clearly States...
Aber unbeachtet dessen, Gentlemen, die Gates Vorschrift besagt...
OpenSubtitles v2018

But regardless of this planet's situation, we must observe the Prime Directive.
Aber trotz der Situation des Planeten müssen wir die Oberste Direktive beachten.
OpenSubtitles v2018

But regardless, I'd say it's wise you keep an open mind.
Trotzdem denke ich, man sollte nichts ausschließen.
OpenSubtitles v2018

But regardless of what you read, airman, the Department of Defence wants final say.
Aber was immer Sie lesen, muss geprüft werden.
OpenSubtitles v2018

But regardless of that, he's a royal bastard.
Aber unabhängig davon ist er ein adliger Bastard!
OpenSubtitles v2018

But regardless, you lose at least some control over the shipping process with this method.
Aber mit dieser Methode verlieren Sie zumindest eine gewisse Kontrolle über den Versandprozess.
CCAligned v1

But regardless, this app features more malicious actions and functions.
Aber egal, diese app verfügt über weitere bösartige Aktionen und Funktionen.
ParaCrawl v7.1

Property company informica has set its sights on expansion, but not regardless of cost.
Das Immobilienunternehmen informica setzt auf Expansion, aber nicht zu jedem Preis.
ParaCrawl v7.1

Palestinians suffer, but regardless, they will continue their fight.
Palästinenser leiden, aber sie werden den Kampf ohnehin fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

But regardless of their current stage of fitness, we all work hard.
Aber unabhängig von der aktuellen Fitness-Stufe, wir alle hart arbeiten.
ParaCrawl v7.1

But regardless what you want to be transported, we’ll solve it for you!
Egal was Sie transportieren wollen, wir lösen das Transportproblem für Sie!
CCAligned v1

But regardless of what you do, some customers will always churn.
Aber egal was du tust, es werden immer Kunden abwandern.
ParaCrawl v7.1

But regardless of the poor weather a quite powerful migration went on.
Trotz des schlechten Wetters war eine ziemlich mächtige Migration im Gange.
ParaCrawl v7.1