Übersetzung für "Regardless of which" in Deutsch
I
consider
this
a
fundamental
error
regardless
of
which
side
believes
it.
Ich
halte
das
für
einen
fundamentalen
Irrtum
der
einen
wie
der
anderen
Seite.
Europarl v8
The
machine
works
the
same,
regardless
of
who's
playing
which
role.
Es
funktioniert
genauso,
egal,
wer
welche
Rolle
übernimmt.
TED2020 v1
This
was
regardless
of
in
which
climate
zone
the
car
is
moved.
Dies
war
unabhängig
davon,
in
welcher
Klimazone
das
Fahrzeug
bewegt
wurde.
WikiMatrix v1
Regardless
of
which
iPhone
or
Apple
Watch
you
use...
Unabhängig
welches
iPhone
oder
welche
Apple
Watch
Sie
nutzen...
CCAligned v1
Cover
all
the
clouds,
regardless
of
which
one
you
choose.
So
decken
Sie
alle
Clouds
ab,
egal,
welche
Sie
wählen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
which
room
type
you
book,
you
will
always
receive
the
same
hotel
amenities
and
services.
Egal
welchen
Zimmertyp
Sie
buchen,
Sie
erhalten
immer
dieselben
Hotelleistungen.
CCAligned v1
Regardless
of
which
filters
are
set,
the
following
types
of
files
are
always
excluded
from
replication:
Unabhängig
von
den
festgelegten
Filtern
sind
folgende
Dateitypen
immer
von
der
Replikation
ausgeschlossen:
ParaCrawl v7.1
Burial
sites
were
humanity’s
first
gardens,
regardless
of
which
religion.
Unabhängig
von
der
konfessionellen
Ausrichtung
waren
Bestattungsstätten
immer
die
ersten
Gärten.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
which
Outlook
version
you’re
using,
you
should
check
the
Outlook
status
page.
Unabhängig
davon,
welche
Outlook-Version
Sie
verwenden,
Sie
sollten
die
Outlook-Statusseite
überprüfen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
which
bank
the
ATM
is.
Unabhängig
davon,
von
welcher
Bank
der
Geldautomat
ist.
ParaCrawl v7.1
Collaborate
with
others
regardless
of
which
software
they
are
using.
Mit
anderen
zusammenarbeiten
können,
unabhängig
der,
von
Kollegen,
eingesetzten
Software.
ParaCrawl v7.1
Some
frequency
lines
remain
unaltered,
regardless
of
which
succession
of
message
symbols
is
sent.
Einige
Frequenzlinien
bleiben
unverändert,
egal
welche
Folge
von
Nachrichtensymbolen
gesendet
wird.
EuroPat v2
This
applies
regardless
of
the
manufacturer
which
produced
the
relevant
subscriber
device.
Dies
gilt
unabhängig
davon,
von
welchem
Hersteller
das
jeweilige
Teilnehmergerät
hergestellt
wurde.
EuroPat v2
Lifting
speed
keeps
smooth
regardless
of
loading
weight,
which
is
safe
to
use.
Anhebende
Geschwindigkeit
hält
glatt
unabhängig
davon
Ladegewicht,
das
sicher
zu
verwenden
ist.
CCAligned v1
Regardless
of
which
industry
you
are
in,
our
SEO
Agency
is
at
your
disposal.
Unabhängig
von
Ihrer
Branche
steht
Ihnen
unsere
SEO-Agentur
zur
Verfügung.
CCAligned v1
This
Privacy
Statement
applies
regardless
of
which
devices
the
website
is
running
on.
Diese
Datenschutzerklärung
gilt
unabhängig
davon,
auf
welchen
Endgeräten
der
Webauftritt
ausgeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
which
side
they
are
on,
all
the
victims
are
evoked
in
the
novel.
Im
Roman
werden
alle
Opfer
evoziert,
egal,
welcher
Seite
sie
angehören.
ParaCrawl v7.1
The
spouses
inherit
from
each
other
regardless
of
which
matrimonial
property
regime
is
applicable.
Die
Ehegatten
erben
gegenseitig
voneinander,
ungeachtet
des
geltenden
Güterstands.
ParaCrawl v7.1
We
all
do
it,
regardless
of
which
culture
we
do
it
in.
Wir
alle
tun
es,
egal
zu
welcher
Kultur
wir
gehören.
ParaCrawl v7.1
It's
important
to
choose
one,
regardless
of
which
it
is.
Es
ist
wichtig,
eine
auszuwählen,
unabhängig
davon,
welche
es
ist.
ParaCrawl v7.1