Übersetzung für "Regardless of which" in Deutsch

I consider this a fundamental error regardless of which side believes it.
Ich halte das für einen fundamentalen Irrtum der einen wie der anderen Seite.
Europarl v8

The machine works the same, regardless of who's playing which role.
Es funktioniert genauso, egal, wer welche Rolle übernimmt.
TED2020 v1

This was regardless of in which climate zone the car is moved.
Dies war unabhängig davon, in welcher Klimazone das Fahrzeug bewegt wurde.
WikiMatrix v1

Regardless of which iPhone or Apple Watch you use...
Unabhängig welches iPhone oder welche Apple Watch Sie nutzen...
CCAligned v1

Cover all the clouds, regardless of which one you choose.
So decken Sie alle Clouds ab, egal, welche Sie wählen.
ParaCrawl v7.1

Regardless of which room type you book, you will always receive the same hotel amenities and services.
Egal welchen Zimmertyp Sie buchen, Sie erhalten immer dieselben Hotelleistungen.
CCAligned v1

Regardless of which filters are set, the following types of files are always excluded from replication:
Unabhängig von den festgelegten Filtern sind folgende Dateitypen immer von der Replikation ausgeschlossen:
ParaCrawl v7.1

Burial sites were humanity’s first gardens, regardless of which religion.
Unabhängig von der konfessionellen Ausrichtung waren Bestattungsstätten immer die ersten Gärten.
ParaCrawl v7.1

Regardless of which Outlook version you’re using, you should check the Outlook status page.
Unabhängig davon, welche Outlook-Version Sie verwenden, Sie sollten die Outlook-Statusseite überprüfen.
ParaCrawl v7.1

Regardless of which bank the ATM is.
Unabhängig davon, von welcher Bank der Geldautomat ist.
ParaCrawl v7.1

Collaborate with others regardless of which software they are using.
Mit anderen zusammenarbeiten können, unabhängig der, von Kollegen, eingesetzten Software.
ParaCrawl v7.1

Some frequency lines remain unaltered, regardless of which succession of message symbols is sent.
Einige Frequenzlinien bleiben unverändert, egal welche Folge von Nachrichtensymbolen gesendet wird.
EuroPat v2

This applies regardless of the manufacturer which produced the relevant subscriber device.
Dies gilt unabhängig davon, von welchem Hersteller das jeweilige Teilnehmergerät hergestellt wurde.
EuroPat v2

Lifting speed keeps smooth regardless of loading weight, which is safe to use.
Anhebende Geschwindigkeit hält glatt unabhängig davon Ladegewicht, das sicher zu verwenden ist.
CCAligned v1

Regardless of which industry you are in, our SEO Agency is at your disposal.
Unabhängig von Ihrer Branche steht Ihnen unsere SEO-Agentur zur Verfügung.
CCAligned v1

This Privacy Statement applies regardless of which devices the website is running on.
Diese Datenschutzerklärung gilt unabhängig davon, auf welchen Endgeräten der Webauftritt ausgeführt wird.
ParaCrawl v7.1

Regardless of which side they are on, all the victims are evoked in the novel.
Im Roman werden alle Opfer evoziert, egal, welcher Seite sie angehören.
ParaCrawl v7.1

The spouses inherit from each other regardless of which matrimonial property regime is applicable.
Die Ehegatten erben gegenseitig voneinander, ungeachtet des geltenden Güterstands.
ParaCrawl v7.1

We all do it, regardless of which culture we do it in.
Wir alle tun es, egal zu welcher Kultur wir gehören.
ParaCrawl v7.1

It's important to choose one, regardless of which it is.
Es ist wichtig, eine auszuwählen, unabhängig davon, welche es ist.
ParaCrawl v7.1