Übersetzung für "Regardless of this" in Deutsch
Regardless
of
this
fact,
Latvia
was
accepted
into
the
European
Union
in
2004.
Trotz
dieser
Tatsache
wurde
Lettland
2004
in
die
Europäische
Union
aufgenommen.
Europarl v8
Regardless
of
this
slander,
we
believe
that
human
rights
are
indivisible.
Dieser
Verleumdungen
ungeachtet
glauben
wir,
daß
die
Menschenrechte
unteilbar
sind.
Europarl v8
The
employer,
however,
must
be
attentive
to
all
risks,
regardless
of
this.
Der
Arbeitgeber
muss
dessen
ungeachtet
aber
auf
alle
Risiken
achten.
Europarl v8
Regardless
of
this
man's
habits,
he
still
has
a
name,
detective.
Trotz
seiner
Angewohnheiten
hat
er
immer
noch
einen
Namen,
Detective.
OpenSubtitles v2018
But
regardless
of
this
planet's
situation,
we
must
observe
the
Prime
Directive.
Aber
trotz
der
Situation
des
Planeten
müssen
wir
die
Oberste
Direktive
beachten.
OpenSubtitles v2018
Regardless
of
this,
water
destroys
a
hearth
of
an
arc
furnace
lined,
for
example,
with
dolomite
refractory
construction
materials.
Ungeachtet
dessen
zerstört
Wasser
einen
beispielsweise
mit
dolomitischen
Feuerfestbaustoffen
zugestellten
Herd
eines
Lichtbogenofens.
EuroPat v2
Regardless
of
this,
R
1
is
preferably
different
from
the
group
represented
by
A-Z.
Unabhängig
davon
ist
R
1
bevorzugt
von
der
durch
A-Z
dargestellten
Gruppe
verschieden.
EuroPat v2
Regardless
of
this,
R
1
is
preferably
different
from
the
group
represented
by
A—Z.
Unabhängig
davon
ist
R
1
bevorzugt
von
der
durch
A-Z
dargestellten
Gruppe
verschieden.
EuroPat v2
Regardless
of
this,
the
large-area
silicon
substrate
can
have
a
p-n
junction.
Unabhängig
hiervon
kann
das
großflächige
Siliciumsubstrat
einen
p-n-Übergang
aufweisen.
EuroPat v2
Regardless
of
this,
the
separation
according
to
degree
of
ortho
substitution
is
also
efficient
here.
Unabhängig
davon
ist
auch
hier
die
Trennung
nach
ortho-Substitutionsgrad
wirksam.
EuroPat v2
Regardless
of
its
inadmissibility,
this
plea
would,
in
any
event,
clearly
lack
any
foundation
in
law.
Unabhängig
von
seiner
fehlenden
Zulässigkeit
entbehre
dieser
Klagegrund
jedenfalls
offensichtlich
jeder
rechtlichen
Grundlage.
EUbookshop v2
Regardless
of
its
merits
this
system
did
provide
stability.
Ungeachtet
seiner
Verdienste
sorgte
dieses
System
für
Stabilität.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
all
this,
the
advertisement
of
security
measures
and
the
presence
of
this
equipment
form
a
dissuasive
element
Davon
unabhängig
ist
die
Ankündigung
der
Sicherheitsmaßnahmen
und
deren
Vorhandensein
ein
großartiges
Abschreckungselement.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this
assignment,
the
purchaser
is
entitled
to
collect
the
accounts
receivable.
Der
Käufer
ist
zur
Einziehung
seiner
Forderungen
trotz
der
Abtretung
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
terrain
this
fork
rocks!
Egal
in
welchem
Terrain,
diese
Federgabel
rockt!
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this,
the
device
will
turn
itself
off
automatically
after
a
certain
period
of
time.
Unabhängig
davon
schaltet
sich
das
Gerät
nach
einer
bestimmten
Zeit
automatisch
wieder
aus.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this
"non-optimisation",
it
should
run
at
a
decent
pace.
Unabhängig
davon
"Nicht-Optimierung",
sollte
es
zu
einem
anständigen
Tempo
laufen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this
message,
the
connection
is
still
encrypted
and
therefore
secure.
Unabhängig
von
dieser
Meldung,
ist
die
Verbindung
trotzdem
verschlüsselt
und
daher
sicher.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
GDP
calculations,
this
is
not
true
national
wealth.
Unabhängig
davon
GDP-Berechnungen
ist
dieses
nicht
zutreffendes
Volksvermögen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this,
legal
liability
rules
apply
with
the
following
modifications:
Ungeachtet
dessen
gelten
die
gesetzlichen
Haftungsvorschriften
mit
folgenden
Modifikationen:
CCAligned v1
Regardless
of
this,
he
can
request
the
compliance
address
verification
for
this
address.
Unabhängig
davon
kann
er
jedoch
die
Compliance-Adressprüfung
für
diese
Adresse
beantragen.
ParaCrawl v7.1
Regardless
of
this,
the
concrete
has
good,
consistent
material
properties.
Ungeachtet
dessen
weist
der
Beton
gute,
gleichbleibende
Materialeigenschaften
auf.
EuroPat v2