Übersetzung für "An oversight" in Deutsch
This
merely
corrects
an
oversight
in
the
original
text.
Damit
wird
lediglich
ein
Versehen
im
ursprünglichen
Text
korrigiert.
Europarl v8
It
was
due
to
an
oversight
during
the
vote
in
committee.
Bei
der
Abstimmung
im
Ausschuß
gab
es
ein
Versehen.
Europarl v8
The
lack
of
this
notion
in
the
report
is
an
oversight,
in
my
view.
Dass
dieser
Gedanke
in
dem
Bericht
fehlt,
halte
ich
für
ein
Manko.
Europarl v8
An
oversight
function
shall
have
procedures
at
least
relating
to
the
following
areas:
Eine
Aufsichtsfunktion
verfügt
über
Verfahren
für
mindestens
die
folgenden
Bereiche:
DGT v2019
Integrated
electricity
grid
operation
and
trading
rules
require
an
aligned
regulatory
oversight.
Ein
integrierter
Stromnetzbetrieb
und
die
dazugehörigen
Handelsregeln
erfordern
eine
entsprechende
Regulierungsaufsicht.
TildeMODEL v2018
The
Commission
should
ensure
an
appropriate
oversight
of
the
Network
Manager.
Die
Kommission
sollte
eine
angemessene
Beaufsichtigung
des
Netzmanagers
gewährleisten.
DGT v2019
In
a
society
as
well
organised
as
this
one
seems
to
be,
I
cannot
conceive
of
such
an
oversight
going
uncorrected.
Einer
so
organisierten
Gesellschaft
wie
dieser
darf
so
ein
Fehler
nicht
wieder
passieren.
OpenSubtitles v2018
The
common
EU
principles
proposed
on
public
oversight
represent
a
minimum
requirement
for
an
adequate
public
oversight
at
Member
State
level.
Die
vorgeschlagenen
Grundsätze
sind
EU-Mindestvorgaben
für
eine
adäquate
öffentliche
Aufsicht
auf
Mitgliedstaatenebene.
TildeMODEL v2018
It
wasn't
about
an
oversight.
Es
war
nicht
nur
ein
Versäumnis.
OpenSubtitles v2018
It
wasn't
an
oversight.
Nein,
es
war
kein
Versehen.
OpenSubtitles v2018
It
just
seems
like
kind
of
an
oversight
to
me.
Es
scheint
mir
eine
Art
Versehen
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
It's
not
an
oversight,
it's
not
a
mistake,
okay?
Es
ist
kein
Versehen,
kein
Fehler,
ok?
OpenSubtitles v2018
The
Open
Door
was
an
oversight.
Das
mit
der
Tür
war
ein
Versehen.
OpenSubtitles v2018
In
my
admittedly
biased
opinion,
that
is
an
oversight.
Meiner
eigenen
befangenen
Meinung
nach
ist
das
ein
Fehler.
OpenSubtitles v2018
There
has
been
an
oversight
with
the
programs.
Es
gab
ein
Versehen
bei
den
Programmen.
OpenSubtitles v2018