Übersetzung für "Ability to meet deadlines" in Deutsch
The
delays
in
the
entry
into
force
of
some
legislation
had
impacted
on
the
ability
of
farmers
to
meet
deadlines.
Die
Verzögerungen
beim
Inkrafttreten
einiger
Rechtsvorschriften
hätten
Auswirkungen
darauf
gehabt,
inwieweit
die
Landwirte
die
Fristen
einhalten
konnten.
TildeMODEL v2018
Procurement
cooperation
agreements
reduce
overheads,
and
although
these
require
long
delivery
times
to
the
company,
there
is
no
evidence
that
this
affects
the
firm's
ability
to
meet
deadlines.
Durch
Beschaffungskooperationen
werden
Gemeinkosten
ge
senkt,
und
obwohl
diese
längere
Lieferfristen
an
das
Unternehmen
erfordern,
gibt
es
keinerlei
Beweise
dafür,
dass
sich
dies
negativ
auf
die
Fähigkeit
der
Unternehmen
auswirkt,
die
Fristen
einzuhalten.
EUbookshop v2
Widely
applicable
skills
include
keen
organization
and
the
ability
to
meet
demanding
deadlines
within
a
complex
schedule.
Zu
den
weithin
anwendbaren
Fähigkeiten
gehören
eine
gute
Organisation
und
die
Fähigkeit,
anspruchsvolle
Termine
innerhalb
eines
komplexen
Zeitplans
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Besides
the
quality
of
the
translations
performed
by
its
network
of
expert
collaborators,
Eureco
UK
is
valued
by
its
clients
for
its
proven
ability
to
meet
short
delivery
deadlines
in
a
market
where
timescales
are
contracting
all
the
time.
Neben
der
Qualität
der
vom
erfahrenen
Übersetzernetz
geschaffenen
Übersetzungen
wird
das
Unternehmen
Eureco
UK
von
seinen
Kunden
für
seine
wiederholt
bewiesene
Fähigkeit
geschätzt,
die
manchmal
fast
unmöglichen
Liefertermine
einzuhalten,
die
von
einem
Markt
verlangt
werden,
auf
dem
die
Reaktionszeiten
immer
kürzer
werden.
ParaCrawl v7.1
Delays
in
the
processing
of
documentation
and
the
increased
frequency
of
border
inspections
have
an
impact
on
your
ability
to
meet
deadlines
and
lead
to
increased
staffing
costs.
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
von
Unterlagen
und
die
erhöhte
Häufigkeit
von
Grenzkontrollen
beeinträchtigen
Ihre
Fähigkeit,
Fristen
einzuhalten
und
führen
zu
erhöhten
Personalkosten.
ParaCrawl v7.1
Should
a
circumstance
for
which
Shopware
does
not
bear
the
responsibility,
including
strike
or
lockout,
have
a
negative
impact
on
the
ability
to
meet
the
deadline
(hereinafter
referred
to
as
“Disturbance),
the
deadlines
shall
be
pushed
back
for
the
duration
of
the
Disturbance,
if
necessary
including
a
reasonable
restart
period.
Wenn
eine
Ursache,
die
shopware
nicht
zu
vertreten
hat,
einschließlich
Streik,
Aussperrung
und
Naturgewalten
wie
Erdbeben,
Überschwemmung,
Brände,
Unwetter,
die
Termineinhaltung
beeinträchtigt
(nachfolgend
‚Störung“
genannt),
verschieben
sich
die
Termine
um
die
Dauer
der
Störung,
erforderlichenfalls
einschließlich
einer
angemessenen
Wiederanlaufphase.
ParaCrawl v7.1