Übersetzung für "Zu zahlen von" in Englisch

Ein Kommentar zu den Zahlen von VRT erübrigt sich.
VRT’s figures require no comment.
TildeMODEL v2018

Meinem Khan Tribut zahlen zu dürfen von meinen Reisen auf der Seidenstraße.
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
OpenSubtitles v2018

Beiträge zur Arbeitslosenversicherung sind zu zahlen von:
Unemployment insurance contributions are payable by:• employees;• employers;• voluntary contributors who are unemployed.
EUbookshop v2

Die Anzahlung ist fällig und zu zahlen innerhalb von zwei Wochen ab Rechnungsstellung.
The down-payment is due and payable within two weeks from invoicing.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahlung ist fällig und zu zahlen innerhalb von 7 Tagen ab Rechnungsstellung.
The deposit will be due and to be paid for within 7 days after billing.
ParaCrawl v7.1

Der Kraftstoff ist vor Ort zu zahlen, von den angegebenen Preisen ausgenommen.
The fuel is payable locally, excluded from the indicated rates.
ParaCrawl v7.1

Mai 1514 gegen das Versprechen, 14.000 Gulden zahlen zu wollen, von der Acht entbunden.
He was only released from this in 1514, when he paid the large sum of 14,000 gulden.
Wikipedia v1.0

Um auf die Schuld von ihrem Haus zu zahlen, von den sie Geld genommen hat.
To pay up the debt of her house she took money from...
OpenSubtitles v2018

Außerdem ordnen wir dem Angeklagten an Schadenersatz zu zahlen in Höhe von 213 Millionen Dollar.
We further order the defendant to pay punitive damages in the amount of $213 million.
OpenSubtitles v2018

Für die beste Anwendung Thema zu zahlen haben, von 1 bis 2 Dollar.
For the best application theme will have to pay from 1 to $ 2.
ParaCrawl v7.1

Um die Updates ohne wieder zu zahlen (Wiederverwendung von Ihrer Lizenz) zu genießen.
To have access to the updates without paying again (by reusing your license).
CCAligned v1

Sein Diagramm zu benutzen um das Diagramm auswärts zu zahlen muss von der internationalen Art sein.
To use its chart to pay abroad The chart must be of international type.
ParaCrawl v7.1

Alle Versorgung, einschließlich von Notfällen, zu zahlen für die von Ihnen oder Ihrer Krankenkasse!
All care, including emergencies, has to be paid for by you or your health insurance!
ParaCrawl v7.1

Rate Details: Sie können in der ukrainischen Geld zu zahlen, die von lokalen Wechselkurs.
Rate details: You can pay in Ukrainian money, by local exchange rate.
ParaCrawl v7.1

Ein Spiel für Kinder zu lernen, wie Zahlen von 1 bis 10 zählen.
A game for kids to learn how to count numbers from 1 to 10.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mir die Zahlen zu den von privaten Pensionskassen durch die Finanzkrise erlittenen Verlusten in Europa und in den Vereinigten Staaten so ansehe, dann bleibe ich lieber bei den generationsübergreifenden solidarischen und umlagefinanzierten Systemen.
After seeing the losses recorded by private pension funds in Europe and the United States during the financial crisis, I prefer to stick with the intergenerational solidarity of pay-as-you-go schemes.
Europarl v8

Sie hat es jedoch vorgezogen, die Betriebsbeihilfe weiter zu zahlen, von der sie meines Erachtens wissen sollte, daß sie nach den Regel für Staatsbeihilfen in der Europäischen Union unzulässig ist.
But they preferred to continue to give operational aid which I suppose they must know is not acceptable under the rules of state aid in the European Union.
Europarl v8

Stellt sich eine entsprechend dem genehmigten Arbeitsprogramm durchgeführte Maßnahme im Nachhinein als nicht förderfähig heraus, so kann der betreffende Mitgliedstaat beschließen, die vorgesehene Finanzhilfe zu zahlen oder von einer Rückforderung der bereits gezahlten Beträge abzusehen, sofern ein solcher Beschluss in vergleichbaren Fällen der öffentlichen Finanzierung zulässig ist und die Marktteilnehmerorganisation nicht fahrlässig oder vorsätzlich gehandelt hat.
In the case of a measure which is subsequently found to be ineligible, and which has been implemented in conformity with an approved work programme, the Member State may decide to pay the relevant financing due or not to proceed to the recovery of amounts which have already been paid out, if such a decision is permitted in comparable cases financed from the national budget and if the operators’ organisation has not acted negligently or intentionally.
DGT v2019

Der Rat billigte, daß die in dem vorläufigen Haushaltsentwurf vorgeschlagenen Zuweisungen für den Kohäsionsfonds, nämlich 2 749 Mio. ECU an Verpflichtungsermächtigungen und 2 326 Mio. ECU an Zahlungsermächtigungen, was einer Erhöhung der Verpflichtungsermächtigungen um etwa 12, 5 % und der Zahlungsermächtigungen um über 21 % im Vergleich zu den Zahlen von 1996 entspricht.
The Council accepted all the allocations proposed in the preliminary draft budget for the Cohesion Fund, namely, ECU 2, 749m in commitment appropriations and ECU 2, 326m in payment appropriations, which represents an increase of about 12.5 % in commitment appropriations and just over 21 % in payment appropriations over the 1996 figures.
Europarl v8

Aus der Sicht der Gerechtigkeit besteht eine der sinnvollsten darin, jenen Ländern einen Ausgleich zu zahlen, deren Saldo von dem abweicht, was ihnen aufgrund des Bruttosozialprodukts und ihres relativen Wohlstands pro Einwohner entspricht, wobei der gemeinsame negative Saldo von den restlichen Ländern finanziert wird, ausgenommen den Kohäsionsländern.
One of the most ingenious, as far as fairness is concerned, involves compensating countries whose balance differs from what it should be as a function of their gross national product and relative per capita wealth. The combined negative balance would be financed by the remaining members, excluding the Member States benefiting from cohesion funds.
Europarl v8

Auch die in Änderungsantrag 42 vorgeschlagene Möglichkeit einer Befreiung von der Pflicht, für Versicherungsleistungen zu zahlen, sowie die von Änderungsantrag 33 eingeführten Obergrenzen bedeuteten einen geringeren Verbraucherschutz.
Reduced consumer protection would also follow the suppression, through Amendment No 42, of the optional exemption to the obligation to pay for insurance services and the limits introduced by Amendment No 33.
Europarl v8

Demzufolge erlaubt es eine günstige Besteuerung in einigen Ländern deren Vereinen, den Fußballern wesentlich höhere Gagen zu zahlen, als sie von den Budgets anderer Vereine verkraftet werden können.
Thus, in some countries taxation is advantageous, allowing their clubs to pay footballers quite a lot more than the payments that other clubs' budgets can withstand.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission und der Präsidentschaft, ihnen ein Jahr Strukturfonds mehr zu zahlen, wird von den EU-15 wohlwollend begrüßt.
The fifteen EU members benevolently welcomed the proposal by the Commission and the Presidency that they should get one extra year's payment from the Structural Fund.
Europarl v8

Das UNHCR ersuchte die Sektion Disziplinaruntersuchungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste um Unterstützung bei der Untersuchung von Behauptungen, wonach Flüchtlinge in Nairobi und Umgebung aufgefordert wurden, Bestechungsgelder zu zahlen, um von der Zweigstelle des UNHCR in Nairobi Registrierungs- und Neuansiedlungsdokumente zu erhalten.
UNHCR requested the assistance of the OIOS Investigations Section in looking into allegations that refugees in and around Nairobi were being requested to pay bribes to obtain registration and resettlement documents from the UNHCR branch office in Nairobi.
MultiUN v1

Es ist daher angezeigt, die Mitgliedstaaten zu ermächtigen, Beihilfebeträge unter einer bestimmten Mindestgrenze nicht zu zahlen und von der Rückforderung zu Unrecht gezahlter Beträge abzusehen, wenn es sich um Bagatellbeträge handelt.
It is therefore appropriate to authorise the Member States not to pay amounts of aid that are below a certain minimum limit and not to request reimbursement of incorrectly paid amounts when the sums involved are minimal.
JRC-Acquis v3.0

Sie war nicht mehr in der Lage, die Gehälter von über 40.000 öffentlichen Angestellten in Gaza zu zahlen, und wurde von den israelischen und ägyptischen Behörden langsam erdrosselt.
Unable to pay the salaries of more than 40,000 public employees in Gaza, it was being slowly strangled by the Israeli and Egyptian authorities.
News-Commentary v14