Übersetzung für "Von zu" in Englisch
Das
hat
gewissermaßen
etwas
mit
der
Erzeugung
von
Biodiesel
zu
tun.
This
is,
in
a
way,
related
to
the
production
of
biodiesel.
Europarl v8
Es
wäre
hilfreich,
diesbezüglich
Zusicherungen
von
der
Kommission
zu
bekommen.
It
would
be
helpful
to
gain
some
reassurances
from
the
Commission
in
these
regards.
Europarl v8
Was
haben
wir
zu
den
Einkommen
von
Familien
zu
sagen?
What
do
we
have
to
say
about
family
incomes?
Europarl v8
Wobei
aber
eine
absolute
Altersgrenze
von
sechs
Jahren
zu
beachten
sein
wird.
There
will,
however,
be
an
absolute
age
limit
of
six
years.
Europarl v8
Das
Wohlergehen
von
Tieren
zu
garantieren,
ist
sehr
wichtig.
Guaranteeing
the
welfare
of
animals
is
something
that
is
very
important.
Europarl v8
Es
muss
gelingen,
die
Lebendtransporte
von
Schlachttieren
zu
verringern.
We
have
to
successfully
reduce
the
transport
of
live
animals
for
slaughter.
Europarl v8
Ich
rufe
von
hier
aus
zu
Protesten
gegen
dieses
NATO-Gipfeltreffen
auf.
I
issue
the
call
from
here
at
the
European
Parliament
today
for
protests
against
this
NATO
summit!
Europarl v8
Seine
Einflusschancen
bestehen
in
der
Einbringung
von
Änderungsanträgen
zu
uns
vorgelegten
Gesetzen.
Its
chance
of
influence
is
in
amending
legislation
put
before
us.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
offensichtlich
von
Land
zu
Land
unterschiedlich.
This
obviously
varies
from
country
to
country.
Europarl v8
Die
Einwohner
von
Ashraf
wurden
zu
Beginn
der
Invasion
2003
von
US-Streitkräften
bombardiert.
The
inhabitants
of
Ashraf
were
bombed
by
US
forces
at
the
beginning
of
the
invasion
in
2003.
Europarl v8
Aber
die
entsprechenden
Vorbereitungen
sind
natürlich
von
diesen
Ländern
zu
treffen.
However,
the
appropriate
preparations
must
naturally
be
made
by
these
countries.
Europarl v8
Wir
können
nicht
akzeptieren,
Gefangene
von
Obstruktionspolitikern
zu
sein.
We
cannot
accept
being
prisoners
of
filibusters.
Europarl v8
Das
trifft
sicherlich
auf
den
Vertrag
von
Lissabon
zu.
This
is
certainly
true
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
bin
allerdings
von
den
Vorschlägen
zu
Artikel
65
bis
84
enttäuscht.
I
am,
however,
underwhelmed
by
the
proposals
concerning
Articles
65
to
84.
Europarl v8
Ansonsten
ist
es
von
Land
zu
Land
sehr
unterschiedlich.
Otherwise,
it
is
very
much
divided
from
country
to
country.
Europarl v8
Die
Lösung
kann
nur
sein,
alle
Arten
von
Piraterie
zu
beenden.
The
solution,
in
fact,
is
to
put
an
end
to
all
kinds
of
piracy.
Europarl v8
Es
ist
unannehmbar,
weil
unlogisch,
die
Handels-
von
Währungsverhandlungen
zu
trennen.
It
is
unacceptable,
because
it
is
illogical,
to
separate
trade
negotiations
from
monetary
negotiations.
Europarl v8
Die
chemische
Industrie
hat
mit
der
Klimapolitik
von
Europa
zu
kämpfen.
The
chemical
industry
has
to
contend
with
European
climate
policy.
Europarl v8
Die
Anzahl
der
Opfer
dieses
modernen
Sklaventums
steigt
von
Jahr
zu
Jahr.
The
number
of
victims
of
this
modern
form
of
slavery
rises
from
year
to
year.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
beabsichtigt
sie
hinsichtlich
der
"Tätigkeit"
von
Ratingagenturen
zu
treffen?
What
measures
does
it
intend
to
take
on
the
'activity'
of
credit
rating
agencies?
Europarl v8
Ich
habe
eine
Reihe
von
Anmerkungen
zu
machen.
I
have
a
number
of
points
to
make.
Europarl v8
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
mich
von
meiner
Stellungnahme
zu
distanzieren.
I
feel
obliged
in
these
circumstances
to
disown
my
opinion.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
von
Worten
zu
Taten
schreiten.
It
is
time
to
move
from
words
to
actions.
Europarl v8
Dann
wird
es
möglich
sein,
von
fairen
Spielregeln
zu
sprechen.
Then
it
will
be
possible
to
speak
of
fair
rules
of
play.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
von
Produkten
kann
zu
einem
Anstieg
der
Exporte
aus
Entwicklungsländern
führen.
Product
marking
can
contribute
to
a
growth
in
exports
from
developing
countries.
Europarl v8