Übersetzung für "Zu ungunsten von" in Englisch

Dann begann sich das Blatt zu Ungunsten von Porsche zu wenden.
But then it started going wrong for Porsche.
WikiMatrix v1

Dies geht jedoch oft zu Ungunsten von Extraktfülle und Langlebigkeit der Weine.
However, often at the expense of full extract and longevity.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe nicht, daß dieses Parlament bei der Abstimmung den neuen Medien - die ihre Berechtigung haben und auch wahrnehmen sollen - zu Ungunsten von Autoren zu einem neuen Oklahoma verhelfen wird.
When it comes to the vote, I hope that this Parliament will not help the new forms of media - which have a role to play and should be able to do so - to strike it rich, at the expense of authors.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, daß sich die derzeitigen Bezeichnungen in vielen Sprachen tatsächlich zu Ungunsten der Verwendung von Milch, einem ernährungsphysiologisch wertvollen EU-Rohstoff, auswirken, regt der Ausschuß an,
Given that the present names in many languages actually disfavour the use of milk, a nutritionally valuable EU raw material, the Committee suggests:
TildeMODEL v2018

Angesichts der Tatsache, daß sich die derzeitigen Bezeichnungen in vielen Sprachen tatsächlich zu Ungunsten der Verwendung von Milch, einem ernährungsphysiologisch wertvollen EU-Rohstoff, auswirken, regt die Fachgruppe an,
Given that the present names in many languages actually disfavour the use of milk, a nutritionally valuable EU raw material, the Section suggests:
TildeMODEL v2018

Diese Benachteiligung ist nicht gerechtfertigt, da Lebenszyklusanalysen, die die durch die Rückbeförderung zur Quelle bedingten Umweltkosten einbeziehen, zeigen, dass Gründe des Umweltschutzes die bestehenden Anreize zu Ungunsten von Einwegverpackungen nicht rechtfertigen.
This discrimination cannot be justified since product life-cycle analysis (taking account of the environmental costs of transport back to source) shows that the existing incentive disfavouring one-way packaging is not justified on environmental grounds.
TildeMODEL v2018

So könnte der Wett­bewerb auf den einheimischen Märkten zu Ungunsten von Eisenbahnunternehmen und der Qualität der von diesen Unternehmen bereitgestellten Arbeitsplätze verzerrt.
This could distort competition on domestic markets to the detriment of railway undertakings and the quality of jobs provided by these companies.
TildeMODEL v2018

So würde der Wett­bewerb auf den einheimischen Märkten zu Ungunsten von Eisenbahnunternehmen und der Qualität der von diesen Unternehmen bereitgestellten Arbeitsplätze verzerrt.
This would distort competition on domestic markets to the detriment of railway undertakings and the quality of jobs provided by these companies.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe nicht, daß dieses Parlament bei der Abstimmung den neuen Medien — die ihre Berechtigung haben und auch wahrnehmen sollen — zu Ungunsten von Autoren zu einem neuen Oklahoma verhelfen wird.
When it comes to the vote, I hope that this Parliament will not help the new forms of media — which have a role to play and should be able to do so — to strike it rich, at the expense of authors.
EUbookshop v2

Es ist darauf hinzuweisen, daß diese durchschnittliche Verringerung des Produktionsvolumens bei Getreide zu Ungunsten von Gerste und Mais erfolgte, die Produktionseinbrüche von -10,5 % bzw. -9,9 % zu verzeichnen hatten (nach -12,3 % bzw. +6,6 % im Jahr 1993).
It should also be stressed that this average fall in cereal output was particularly to the detriment of barley and maize, the output volumes of which slumped by -10.5% and -9.9% respectively (after -12.3% and +6.6% in 1993).
EUbookshop v2

Nach dem traurigen Ausgang des 4. Kreuzzuges zu Ungunsten von Byzanz im Jahr 1204 wurde die Insel an Andrea und Geremia Ghizzi abgetreten (Verwandten des Dogen Dandolo).
After the fall of Constantinople, at the end of the 4th Crusade in 1204, the island was occupied, as their seigneur (stronghold) by Andrea and Jeremia Gizi – relatives of Dandolo, the Doge of Venice.
ParaCrawl v7.1

Das wäre fatal in einer Zeit, in der sich die globalen Wirtschaftskräfte bereits zu Ungunsten von Europa verschieben.
That would be fatal at a time when a shift in global economic strengths is already taking place to the detriment of Europe.
ParaCrawl v7.1

Im Falle von Kursänderungen zu unseren Ungunsten von mehr als 2 % sind wir berechtigt, die Preise entsprechend anzupassen.
We may adjust the prices accordingly in the event of exchange rate fluctuations of more than 2% against us.
ParaCrawl v7.1

Auf Basis eines berechtigten Interesses in der nutzergerechten Gestaltung unserer Angebote, sowie in der Verhinderung von Betrug zu Ungunsten von Jimdo und seinen Kunden sammelt, verwendet und speichert diese Webseite bestimmte Informationen über Besucher, um betrügerische Transaktionen zu erkennen, zu verhindern und zu analysieren.
Based on our legitimate interest in the user-friendly design of our offer, as well as in the prevention of fraud to the detriment of Jimdo and his customers, www.jimdo.com websites collect, use and store certain information about visitors in order to detect, prevent and analyze fraudulent transactions.
ParaCrawl v7.1

Qur´anische Texte unter die Lupe genommen können dazu beitragen, eingeschliffene Überzeugungen zum Verhältnis von Frauen und Männern zueinander zu hinterfragen und dort, wo vorhanden, etablierte Ungleichgewichte zu Ungunsten von Frauen, die de facto in muslimischen Lebenswelten auch zu beobachten sind, ins Lot zu rücken.
Koranic texts closely examined can help to analyse inveterate convictions of the relationship between women and men and to set established imbalances to the disadvantage of women, which de facto can be observed in Muslim communities, right again where they exist.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere als Folge der zu ungunsten von Frankreich laufen Kolonialkrieg der Jahre 1755-1763 die Exclusif wurde nach Ende des Krieges ("Exclusif Gelockert, weil die Einsicht sich durchsetzte, dass das System nicht geeignet war, um sein der Lage, alle ins Ausland benötigte Güter aus dem Mutterland durch den Krieg erschöpft zu versorgen.
In particular as consequence of the too ungunsten of France run colonial war of the years 1755-1763 the Exclusif was loosened after end of war ("Exclusif "), because the insight interspersed itself that the system was not suitable, to be able to supply all to overseas needed goods from the motherland exhausted by the war.
ParaCrawl v7.1

Das politische Klima hat sich in vielen Ländern dramatisch zu Ungunsten von NGOs und sozialen Bewegungen verschlechtert.
The political climate has taken a dramatic turn for the worse for NGOs and social movements in numerous countries.
ParaCrawl v7.1

Sie haben nur friedlich gegen eine umstrittene Gebietsreform protestiert", sagte der GfbV-Afrikareferent Ulrich Delius am Mittwoch in Göttingen. Die Protestbewegung wendet sich gegen die Ausweitung der Stadtgrenzen der Hauptstadt Addis Abeba zu Ungunsten des von Oromo-Bauern bewohnten Umlands im Bundesstaat Oromia.
They did nothing but take part in peaceful protests against a controversial government reform," said Ulrich Delius, the STP's Africa-consultant, in Göttingen on Wednesday. The protest movement is campaigning against the planned expansion of the city borders of the capital Addis Ababa, which will include the surrounding countryside inhabited by Oromo farmers in the state of Oromia.
ParaCrawl v7.1