Übersetzung für "Wie bekannt ist" in Englisch
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
scheint
dieses
Konzept
im
Moment
umstritten.
For
the
moment,
then,
I
think
you
know
that
this
approach
appears
to
be
disputed.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
machen
die
Verhandlungen
gute
Fortschritte.
As
you
know,
the
negotiations
are
making
good
progress.
Europarl v8
Wie
uns
bekannt,
ist
die
Kommission
bemüht,
diesen
Mißstand
zu
beheben.
We
know
there
is
a
commitment
on
the
part
of
the
Commission
to
improve
this.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
enthält
der
Haushaltsplan
1997
Mittel
für
diese
Vorbereitungsmaßnahmen.
As
you
know,
the
1997
budget
makes
such
measures
possible.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
arbeitet
die
Kommission
gerade
an
den
entsprechenden
Einzelheiten.
As
you
know,
the
Commission
is
working
on
the
details
of
this.
Europarl v8
Auch
gibt
es
bereits,
wie
Ihnen
bekannt
ist,
das
gemeinschaftliche
Aktionsprogramm.
And
as
you
know,
there
is
already
a
Community
plan
of
action.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
werden
im
Rat
dazu
gegenwärtig
Überlegungen
angestellt.
As
you
are
aware,
discussions
are
currently
taking
place
in
the
Council.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
noch
immer
russische
Truppen
in
Georgien
stationiert.
As
you
know,
there
are
still
Russian
troops
in
Georgia.
Europarl v8
Zu
den
Umweltgefahren
gehört
-
wie
allseits
bekannt
ist
-
die
Klimaerwärmung.
As
everyone
knows,
another
threat
we
face
is
global
warming.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
hat
die
EU
einen
wichtigen
Anteil
an
Tiefseefanggründen.
As
you
know,
the
EU
is
an
important
stakeholder
in
deep-sea
fisheries.
Europarl v8
Wie
dem
Parlament
bekannt
ist,
werden
bei
den
Verhandlungen
alle
Sektoren
berücksichtigt.
As
Parliament
knows,
no
sector
is
excluded
from
the
negotiations.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
wurde
dieser
Vorschlag
jedoch
vom
Rat
nicht
akzeptiert.
As
you
know,
however,
this
proposal
was
not
accepted
by
the
Council.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
Zigaretten
Produkte,
die
bereits
besteuert
werden.
As
you
know,
cigarettes
are
not
a
tax-free
commodity.
Europarl v8
Wie
Ihnen
wahrscheinlich
bekannt
ist,
gibt
es
eine
Reihe
von
Bedingungen.
There
are
a
number
of
conditions,
as
honourable
Members
will
know.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
stimmt
die
Kommission
diesem
gemeinsamen
Standpunkt
zu.
As
you
know,
the
Commission
accepts
this
common
position.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
wird
im
Kommissionsvorschlag
kein
Sektor
gesondert
erwähnt.
As
you
know,
the
Commission
proposal
does
not
mention
any
sector
specifically.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
sind
diese
Ziele
in
der
WTO
heiß
umstritten.
As
you
know,
they
have
been
extremely
highly
contested
in
the
WTO
framework.
Europarl v8
Wie
Ihnen
allen
bekannt
ist,
verfügt
Europa
über
keine
einseitige
Handlungsvollmacht.
Clearly,
as
you
are
all
aware,
Europe
has
no
unilateral
power
to
act.
Europarl v8
Dareios
I.
legte
die
Königsstraße
so
an,
wie
sie
heute
bekannt
ist.
However,
Darius
I
made
the
Royal
Road
as
it
is
recognized
today.
Wikipedia v1.0
Das
ist
aber
nicht
möglich,
wie
Mr.
Omura
bekannt
ist.
This
is
not
possible,
as
Mr.
Omura
knows.
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
Gericht
bekannt
ist,
wurde
Miss
Costello
ohne
Ankündigung
aufgerufen.
As
the
court
knows,
no
prior
notice
was
given
of
Miss
Costello's
appearance.
OpenSubtitles v2018
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
arbeitet
die
Kommission
daran.
As
you
know,
the
Commission
is
engaged
on
this.
EUbookshop v2
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
Herr
Präsident,
haben
wir
die
Geschäftsordnung
geändert.
Since
the
whole
thing
is
now
really
very
confused
and
we
doubtless
shall
not
get
it
sorted
out
now,
I
propose
that
we
look
at
it
again
tomorrow.
EUbookshop v2
Die
Tropenwälder
sind,
wie
allgemein
bekannt
ist,
die
Lungen
der
Welt.
As
most
people
know,
the
tropical
forests
are
the
lungs
of
the
world.
EUbookshop v2
Oh,
wie
bekannt
ist
mir
diese
Stimme!
Oh,
I
know
that
voice!
OpenSubtitles v2018
Wie
bekannt
ist,
sind
Lipasen
in
der
Milch
immer
vorhanden.
As
is
known,
lipases
are
always
present
in
milk.
EuroPat v2