Übersetzung für "Von da ausgehend" in Englisch

Von da ausgehend können alle so erreichbaren Objekte angeschaut werden.
From there on it is possible to view all reachable objects.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens müssen wir von da ausgehend kämpfen, und ich denke, daß der Ausschuß für Haushaltskontrolle auf dem richtigen Weg ist.
I believe that this is where the battle must be waged, and I am confident that the Committee on Budgetary Control has adopted the correct course.
Europarl v8

Das Verhältnis von (E)- zu (Z)-Isomeren ist für die erfindungsgemässe Verseifung nicht von Bedeutung, da man, ausgehend von den reinen Isomeren und von Gemischen beliebiger Zusammensetzung, fast ausschliesslich die gewünschten (E)-4-Acyloxy-2-methylcrotonaldehyde erhält.
The ratio of the (E)-isomer to the (Z)-isomer is unimportant for the hydrolysis according to the invention since almost exclusively the desired (E)-4-acyloxy-2-methylcrotonaldehyde is obtained starting from the pure isomers or from mixtures in any ratio.
EuroPat v2

Dieser führt den Kühlluftstrom auf einen zentralen Punkt auf den Motor, um von da ausgehend die thermisch belasteten Bauteile des Motors, wie die Bürsten des Kommutators, die Lager und den Magnetkreis gleichermaßen zu umströmen und damit zu kühlen.
This leads the cooling air flow to a central point on the motor, so that based on that the components that are thermally loaded, such as the brushes of the commutator, the bearings and the magnetic circuit are equally circum-flowed and therefore to cooled down.
EuroPat v2

Als Erweiterung der erfindungsgemäßen Idee kann bei Existenz mehrerer Abstandsverhältnisse (d1,..., dn) (nicht von d0 ausgehend, da d0 das Ausmaß der Lichtquelle selbst ist) im Bild anstatt der Plausibilisierung auch eine Erkennung einer Bewegungsänderung des Objekts (unter Berücksichtigung einer möglichen Bewegungsänderung der möglicherweise bewegten Kamera) durchgeführt werden.
As an extension of the idea according to the present invention, in the presence of multiple distance ratios (d 1, . . . dn) (not starting with d 0, since d 0 is the dimension of the light source itself) in the image, instead of the plausibility check, detection of a change in the motion of the object (taking into account a possible change in the motion of the possibly moved camera) may also be performed.
EuroPat v2

Von da ausgehend lässt sich dann ein Weg der Öffnung hin zu alternativen filmischen Auseinandersetzungen und Spielarten verfolgen.
Starting from here, one follows a path towards an opening up towards alternative cinematic possibilities and variations.
ParaCrawl v7.1

Von da ausgehend habe ich kennengelernt, was in den Gewerkschaften der verschiedenen Berufe und Berufsrichtungen lebt.
From this I came to recognise what lived in the labour unions in the most varied occupations and range of professions.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen daher da von ausgehen, daß v/eiter geraucht wird.
You still have to give us any of this evidence.
EUbookshop v2

Über die Gemeinsame Agrarpolitik sind wir uns verständlicherweise nicht einig, aber ich glaube, man kann da von ausgehen, daß wir volles Verständnis für den Ge sichtspunkt des anderen haben, und wir verstehen und akzeptieren die Gründe für die unterschiedliche Haltung des anderen in diesem Zusammenhang.
Under standably, we disagree on the common agriculture policy, but I think it must be accepted that we fully appreciate each other's point of view and we under stand and accept the reasons for our diversity of approach in this regard.
EUbookshop v2

Das ist besonders wichtig am Vorabend des Beginns von Verhandlungen über die Nachfolge-Konvention zu Lome, wobei wir da von ausgehen müssen, daß wir die Art von Zusammenarbeit, die wir uns vorgenommen haben, nur wirklich zustandebringen, wenn es gelingt, endlich die Konsequenzen zu ziehen, die übrigens auch bei der Durchführung von Lome II noch eine ganze Menge Realisierungschancen haben.
In reality there exists a deeper level which inevitably has dramatized the cultural links between the two parts of the world — both during the the classical colonial period and during the period of decolonialization — and that is the radical differences between their cultures. The North is involved in a process of development whereas the South has remained bound to its traditions. tions.
EUbookshop v2

Entschließungen auf 200 Worte zu beschränken, weil wir doch da von ausgehen können, daß wir uns kurz, knapp und treffend ausdrücken können.
This concerns the limitation of resolutions, on our initiative, to 200 words, because we feel it ought to be possible for us to express our ideas briefly, succintly and to the point.
EUbookshop v2

Ich erteile Ihnen aber den noch das Wort für einen Verfahrensantrag, wobei ich da von ausgehe, daß Sie aus diesem Grund darum gebeten haben.
To combat this, they notably asked for a review of the European Convention on mutual assistance in criminal matters, and recommended a series of practical measures such as allowing European judges to directly address judges from other European countries.
EUbookshop v2

Man kann da von ausgehen, daß die gegenwärtig an CNC-Maschinen eingesetzten Mitarbeiter den gleichen Lohn erhalten wie vor dem Einsatz die ser Technik.
It can be assumed that the employees working on CNC machines at present Will receive the same wage as they did before the CNC machines were installed.
EUbookshop v2

Ich möchte von Ihnen wissen, ob das Präsidium plant, die Fragestunde für die Fragen an den Rat zu einem anderen Zeitpunkt im Laufe die ser Woche durchzuführen oder — ich sehe, daß der Vertreter des Rates den Kopf schüttelt — ob wir da von ausgehen müssen, daß der Rat die Fragestunde wieder einmal umgehen will?
I would like to know from you if the Bureau plans to have Question Time to the Council at another time during this week, or — as I see the official from the Council shaking his head — are we to assume that the Council is running away from it again ?
EUbookshop v2

Damals jedoch, Her Präsident, konnte man noch da von ausgehen, daß der Ministerrat die mit dem Man dat vom 30. Mai eingegangene Verpflichtung einhalten und die Struktur des Haushalts vor Ende 1982 abändern würde, womit das wichtige Problem der Ungleichgewichte im Haushalt gelöst worden wäre.
The Commission put forward this supplementary and amending budget in order to give effect to the unanimity which was achieved in the Council on a solution to the British budget problem for 1982.
EUbookshop v2

Können wir da von ausgehen, daß aufgrund der Regierungsvereinbarung dieses Jahr nur 4 Milliarden ECU an zusätzlichen Mitteln bereitgestellt werden müssen, wenn im laufenden Jahr 1 Milliarde ECU weniger benötigt wird, wie man uns mitgeteilt hat?
But how can that be achieved in practice? One precondition is that harmonization is not just decided on by employers sitting round a table but that the workers' representatives should also be involved in an appropriate way.
EUbookshop v2

Hinsichtlich der Erweiterung der Gemeinschaft sind die Vorarbeiten von großer Bedeutung und müssen nach drücklich eingefordert werden, da wir nicht einfach da von ausgehen können, daß die neuen Mitgliedsländer sich hinreichend für Umweltbelange einsetzen und da sie eine lange Übergangszeit benötigen.
Then there is the mandatory warning about consulting a doctor. I think I speak for the great majority of the committee in saying that we think a doctor should be con sulted when any form of medication is taken, and that we are in favour of keeping this mandatory warning.
EUbookshop v2

Können wir da von ausgehen, daß es eine spezielle Redezeiterweiterung zu den Äußerungen des Kommissars gibt, die nicht zu Lasten der für heute nachmittag vorgesehenen Debatte geht?
For too long we wave had to live in uncertainty, and I tell you this — it is an appeal to all to us — if we cannot agree on agricultural policy at this, the eleventh hour, Europe will never forgive us.
EUbookshop v2

Und das ist ein Zeichen dieser Art von Erscheinungen, daß sie alle von da ausgehen, wo man besondere Gläubigkeit zur Schau trägt, wo Jesus Christus gleichsam nur zur Verherrlichung der Gottesmutter beiträgt, also letztere das Motiv einer Erscheinung ist, die dann als göttlich zur Geltung kommen soll, wobei Jesus Christus erwähnt wird, Den die Gottesmutter wohl bestätigt, aber mehr für sich selbst Ehre und Anerkennung sucht als für den Gottessohn.
And an indication of these kinds of apparitions rests in the fact that they all originate from a place where particular piety is being displayed, where Jesus Christ to some extent merely contributes towards the glorification of the mother of God, thus the latter is the motive for an appearance which intends to take credit for being divine, although Jesus Christ is mentioned and indeed acknowledged by the mother of God she nevertheless seeks more honour and acknowledgement for herself than for the Son of God.
ParaCrawl v7.1