Übersetzung für "Ausgehend von" in Englisch
Es
gibt
jedoch
immer
noch
ausgehend
von
den
gegebenen
Empfehlungen
viel
zu
tun.
However,
there
is
still
a
lot
to
be
done
on
the
basis
of
recommendations
made.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesen
Zielvorgaben
habe
ich
für
diese
Entschließung
gestimmt.
Following
these
benchmarks,
I
voted
for
this
resolution.
Europarl v8
Die
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
wurden
ausgehend
von
den
Feststellungen
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
festgesetzt.
The
individual
company
anti-dumping
duty
rates
were
established
on
the
basis
of
the
findings
of
the
present
review.
DGT v2019
In
zwei
Jahren
haben
wir
310
Konsolidierungen
ausgehend
von
2.500
Dokumenten
durchgeführt.
In
two
years
there
have
been
310
consolidations,
based
on
2,
500
documents.
Europarl v8
Die
unterstellten
Mieten
werden
ausgehend
von
den
erhobenen
tatsächlichen
Mieten
ermittelt.
Imputed
rentals
are
determined
based
on
observed
actual
rentals.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
der
Konsultationen
werden
geeignete
Maßnahmen
vorgeschlagen.
On
the
basis
of
the
results
of
the
consultations,
appropriate
measures
will
be
proposed.
Europarl v8
Ausgehend
von
Ihrem
Änderungsantrag
in
erster
Lesung
haben
wir
die
entsprechenden
Bestimmungen
verbessert.
We
have
improved
the
relevant
provisions
following
your
amendment
at
first
reading.
Europarl v8
Ausgehend
von
dieser
Feststellung
sind
meines
Erachtens
zwei
Fragen
legitim.
Starting
from
this
statement,
I
believe
two
questions
are
legitimate.
Europarl v8
Ausgehend
von
unseren
Erfahrungen
möchten
wir
jedoch
so
flexibel
wie
möglich
bleiben.
We
want,
in
the
light
of
experience,
to
retain
as
much
flexibility
as
possible.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesen
Schwerpunkten
haben
wir
eine
Reihe
von
Vorschlägen
formuliert.
The
third
perspective
is
to
overcome
obstacles
and
access
problems.
The
fourth
perspective
is
that
of
consultation
and
information.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihre
Ausführungen
ausgehend
von
zwei
Themenbereichen
kommentieren.
I
will
comment
on
the
points
you
raised
from
two
perspectives.
Europarl v8
Ausgehend
von
dem
heute
Erlebten
ist
das
unserer
Ansicht
nach
nicht
der
Fall.
On
the
basis
of
what
we
have
seen
today,
we
do
not
believe
that
to
be
the
case.
Europarl v8
Wir
stehen
bereit,
ausgehend
von
unseren
Erfahrungen
Hilfestellung
zu
geben.
We
stand
ready
to
offer
assistance
based
on
our
experience.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieses
Dialogs
werden
wir
gemeinsame
Aktionen
festlegen.
Based
on
the
results
of
this
dialogue,
common
actions
will
be
defined.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesen
Erwägungen
habe
ich
mit
Ja
gestimmt.
With
the
above
in
mind,
I
voted
in
favour.
Europarl v8
Ausgehend
von
unseren
dargestellten
Standpunkten
haben
wir
gegen
den
vorliegenden
Bericht
gestimmt.
We
have
voted
against
this
report
on
the
strength
of
the
views
set
out
above.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesen
Beschwerdepunkten
müssen
wir
meiner
Ansicht
nach
unsere
Überlegungen
fortsetzen.
It
is
on
the
basis
of
these
grievances
that
I
think
we
should
continue
our
discussion.
Europarl v8
Ausgehend
von
der
BSE-Inzidenz
in
der
Gemeinschaft
lassen
sich
unterschiedliche
Vermutungen
anstellen.
The
incidence
of
BSE
in
the
Community
gives
mixed
signals.
Europarl v8
Ausgehend
von
dieser
Grundlage
können
wir
weiter
tätig
werden.
We
now
have
a
starting
point
from
which
to
proceed
with
the
matter.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
dabei
gemachten
Erfahrungen
kann
das
Mandat
später
erweitert
werden.
The
question
of
extending
its
mandate
subsequently
should
be
addressed
on
the
basis
of
experience.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
genannten
Kritikpunkten
haben
wir
gegen
den
vorliegenden
Bericht
gestimmt.
On
account
of
these
criticisms
we
have
chosen
to
vote
against
the
report.
Europarl v8
Ausgehend
von
dieser
Auffassung
hebt
die
PPE-DE-
Fraktion
folgende
Parameter
hervor:
On
the
basis
of
this
understanding,
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
-
European
Democrats
wishes
to
highlight
the
following
aspects:
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
wirft,
ausgehend
von
jüngsten
Erkenntnissen,
ein
neues
Problem
auf.
This
amendment
raises
a
new
issue
on
evidence
that
has
recently
come
to
light.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesem
Verständnis
werden
folgende
Prioritäten
gesetzt:
It
is
with
this
idea
in
mind
that
the
following
priorities
have
been
defined:
Europarl v8
Ausgehend
von
diesem
Gutachten
wird
die
Kommission
weitere
Vorschläge
zum
Tiertransport
vorlegen.
The
Commission
will
present
further
proposals
on
animal
transport
in
the
light
of
this
opinion.
Europarl v8