Übersetzung für "Ausgehend von den" in Englisch
Es
gibt
jedoch
immer
noch
ausgehend
von
den
gegebenen
Empfehlungen
viel
zu
tun.
However,
there
is
still
a
lot
to
be
done
on
the
basis
of
recommendations
made.
Europarl v8
Die
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
wurden
ausgehend
von
den
Feststellungen
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
festgesetzt.
The
individual
company
anti-dumping
duty
rates
were
established
on
the
basis
of
the
findings
of
the
present
review.
DGT v2019
Die
unterstellten
Mieten
werden
ausgehend
von
den
erhobenen
tatsächlichen
Mieten
ermittelt.
Imputed
rentals
are
determined
based
on
observed
actual
rentals.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
der
Konsultationen
werden
geeignete
Maßnahmen
vorgeschlagen.
On
the
basis
of
the
results
of
the
consultations,
appropriate
measures
will
be
proposed.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieses
Dialogs
werden
wir
gemeinsame
Aktionen
festlegen.
Based
on
the
results
of
this
dialogue,
common
actions
will
be
defined.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
sektorübergreifenden
Auswirkungen
der
Buschfleischfrage
wäre
dieser
Ansatz
nicht
der
beste.
Considering
the
multi-sectoral
implications
of
the
bushmeat
issue,
such
an
approach
would
not
be
the
best
one.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
dabei
gemachten
Erfahrungen
kann
das
Mandat
später
erweitert
werden.
The
question
of
extending
its
mandate
subsequently
should
be
addressed
on
the
basis
of
experience.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
genannten
Kritikpunkten
haben
wir
gegen
den
vorliegenden
Bericht
gestimmt.
On
account
of
these
criticisms
we
have
chosen
to
vote
against
the
report.
Europarl v8
Ausgehend
von
den
oben
dargelegten
Standpunkten
haben
wir
gegen
diesen
Mehrheitskompromiss
gestimmt.
We
have
voted
against
this
majority
compromise
on
the
strength
of
the
views
set
out
above.
Europarl v8
Alle
Energieformen
müssen
ausgehend
von
den
Gesamtinteressen
der
Gesellschaft
bewertet
werden.
All
forms
of
energy
must
be
assessed
on
the
basis
of
the
overall
interests
of
society.
Europarl v8
Contacera
wurde
ausgehend
von
den
Studienergebnissen
für
bioäquivalent
mit
dem
Referenzarzneimittel
erachtet.
Based
on
the
findings
of
the
studies,
Contacera
was
considered
to
be
bioequivalent
to
the
reference
medicine.
ELRC_2682 v1
Meloxidyl
wurde
ausgehend
von
den
Studienergebnissen
für
bioäquivalent
mit
dem
Referenzarzneimittel
erachtet.
Based
on
the
findings
of
the
study,
Meloxidyl
was
considered
to
be
bioequivalent
to
the
reference
medicinal
product.
ELRC_2682 v1
Derzeit
werden
ausgehend
von
den
Bedürfnissen
der
EMEA
neue
Bestandteile
entwickelt
und
hinzugefügt.
New
features
are
being
developed
and
added
in
response
to
the
agency’s
requirements.
EMEA v3
Ausgehend
von
den
vorstehend
aufgeführten
Ergebnissen
vertrat
der
CHMP
die
folgende
Ansicht:
Based
on
the
above
results
the
CHMP
considered
the
following:
ELRC_2682 v1
Ausgehend
von
den
Erfahrungen
der
letzten
drei
Jahre
sollten
diese
Leitlinien
überprüft
werden.
Based
on
the
experience
of
the
last
three
years,
those
guidelines
should
be
reviewed.
DGT v2019
Eine
Frachtderivatunterklasse
wird
ausgehend
von
den
folgenden
Segmentierungskriterien
definiert:
Segmentation
criterion
3
—
notional
currency
defined
as
the
currency
in
which
the
notional
amount
of
the
derivative
is
denominated
DGT v2019
Eine
Anleihenfuture/forward-Unterklasse
wird
ausgehend
von
den
folgenden
Segmentierungskriterien
definiert:
For
the
purpose
of
the
determination
of
the
classes
of
financial
instruments
considered
not
to
have
a
liquid
market
as
per
Articles
6
and
8(1)(b),
each
sub-asset
class
shall
be
further
segmented
into
sub-classes
as
defined
below
DGT v2019
Eine
Float-to-Float-Multi-Currency-Unterklasse
wird
ausgehend
von
den
folgenden
Segmentierungskriterien
definiert:
Segmentation
criterion
2
—
time
to
maturity
bucket
of
the
swap
defined
as
follows:
DGT v2019
Ausgehend
von
den
„V“-Punkten
werden
zwei
Sichtbereiche
festgelegt.
Two
test
areas
shall
be
determined
from
the
‘V’
points.
DGT v2019
Die
Kommission
bestimmte
den
Unionsverbrauch
ausgehend
von
den
von
CONEBI
eingereichten
Informationen.
They
therefore
have
no
material
impact
on
the
injury
indicators
of
the
Union
industry
as
a
whole.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
der
genannten
Sitzung
gelten
die
folgenden
allgemeinen
Grundsätze:
On
the
basis
of
the
outcome
of
the
meetings
referred
to
above,
the
following
general
principles
are
to
apply:
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
Ergebnissen
dieser
Aktivitäten
wurde
ein
Aktionsplan
für
1998
aufgestellt.
The
outcome
of
these
activities
lead
to
an
action
plan
for
1998.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
in
diesem
Bericht
dargelegten
Erfahrungen
formuliert
die
Kommission
folgende
Empfehlungen:
For
its
part,
based
on
the
experience
reported
here,
the
Commission
recommends
to:
TildeMODEL v2018