Übersetzung für "Vereinbarte frist" in Englisch

Ich frage mich, inwieweit für sie die vereinbarte Frist gilt.
I wonder whether this agreed deadline applies to them.
Europarl v8

Die angegebene Dauer der PPA ist die in den PPA ursprünglich vereinbarte Frist.
The duration shown refers to the initially scheduled end date of the PPAs as established in the PPAs themselves.
DGT v2019

Liefern Sie als vereinbarte Frist, wird neuere Lieferung von 1week entschädigen.
Deliver as agreed period, will compensate for later delivery of 1week.
CCAligned v1

In jedem Fall wird die vereinbarte Frist genauestens eingehalten.
In any case, the agreed deadline will always be strictly met.
ParaCrawl v7.1

Was passiert, wenn die vereinbarte Frist abgelaufen ist?
What happens once the established period has expired?
CCAligned v1

In der Regel gilt ein Moratorium nur für eine vereinbarte Frist.
A moratorium generally remains in force for a limited period.
ParaCrawl v7.1

Sieht der Vertrag eine kürzere Kündigungsfrist vor, gilt die vertraglich vereinbarte Frist.
Should the contract provide for a shorter period of notice, the contractually agreed period of notice applies.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz setzte daraufhin den Völkerbund darüber in Kenntnis, dass man gewillt sei die Allianz zu verlassen, woraufhin dieser sie ermahnte, dass die vereinbarte zwölfmonatige Frist der verlassenden Nation eingehalten werden müsse.
The conference communicated their desire to consider leaving the alliance to the League of Nations, which stated that the alliance would continue, as originally stated with the leaving party giving the other a twelve month notice of their intentions.
Wikipedia v1.0

Wird die vereinbarte Frist nicht eingehalten oder ist der Betrag, sofern keine Frist vereinbart wurde, am Ende des fünften Bankgeschäftstags nach dem Tag der Annahme des Auftrags für die grenzüberschreitende Überweisung dem Konto des Instituts des Begünstigten noch nicht gutgeschrieben worden, so hat das Institut des Auftraggebers diesem eine Entschädigung zu zahlen.
Where the agreed time limit in not complied with or, in the absence of any such time limit, where, at the end of the fifth banking business day following the date of acceptance of the cross-border credit transfer order, the funds have not been credited to the the account of the beneficiary's institution, the originator's institution shall compensate the originator.
JRC-Acquis v3.0

Wird die vereinbarte Frist nicht eingehalten oder ist - wenn keine Frist vereinbart wurde - der Betrag am Ende des Bankgeschäftstags nach dem Tag, an dem der Betrag dem Konto des Instituts des Begünstigten gutgeschrieben wurde, dem Konto des Begünstigten noch nicht gutgeschrieben worden, so hat das Institut des Begünstigten diesem eine Entschädigung zu zahlen.
Where the agreed time limit is not complied with or, in the absence of any such time limit, where, at the end of the banking business day following the day on which the funds were credited to the account of the beneficiary's institution, the funds have not been credited to the beneficiary's account, the beneficiary's institution shall compensate the beneficiary.
JRC-Acquis v3.0

Diese von allen Parteien vereinbarte Frist wurde als entscheidend erachtet, um es allen Marktakteuren, die sich auf diesen neuen Markt begeben möchten, zu ermöglichen, kommerzielle 3G-Dienste zum 1. Januar 2002 koordiniert und allmählich einzuführen.
This time limit, agreed by all parties, was considered essential to enable those market players wishing to engage in this new market to have a co-ordinated and progressive introduction of commercial 3G services by January 1st, 2002, if they so wished.
TildeMODEL v2018

Die zehn genannten Mitgliedstaaten haben die vereinbarte Frist - April 2002 - für die Verabschiedung nationaler Rechtsvorschriften zur Umsetzung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, mit denen die Aufgabe der Zoos im Hinblick auf die Erhaltung der Tiere verbessert werden soll, nicht eingehalten.
The ten Member States cited have failed to meet an agreed April 2002 deadline for adopting national legislation to implement an EU law designed to improve the conservation role of zoos.
TildeMODEL v2018

Die USA würden auch in Erwägung ziehen, ihre Absicht zu erklären, einen kontinuierlichen Zugang zum GPS-Signal zu bieten, ohne direkte Nutzerentgelte zu erheben, die selektive Verfügbarkeit aufzuheben und vor einer geplanten Abschaltung des GPS-Signals eine vereinbarte Frist einzuhalten.
The US would also consider making a statement of intent to provide continued access to the GPS signal, free of direct user charges, to discontinue Selective Availability and to observe an agreed notice period prior to any planned withdrawal of the GPS signal.
TildeMODEL v2018

Bei 83 Überweisungen, die bezogen auf die vereinbarte Frist länger als einen Tag später eintrafen, nahm der Absender Verbindung mit seiner Bank auf, um zu erfahren, warum die Überweisung verspätet eingetroffen war und ob er Anspruch auf Entschädigung hätte.
For the 83 transfers that were more than one day late, with respect to the agreed time limit, the sender contacted their bank to ask why the transfers had arrived late and whether they were entitled to compensation.
TildeMODEL v2018

Wird die vereinbarte Frist nicht eingehalten, ist gemäß den Regelungen der Richtlinie eine Entschädigung zu zahlen.
If this agreed time limit is not complied with rules providing for compensation have been included in the Directive.
TildeMODEL v2018

Frankreich, Luxemburg, Belgien, die Niederlande, Deutschland, Italien, Irland, Griechenland, Spanien, Portugal, Österreich und Finnland haben alle die vereinbarte Frist vom 17.Oktober 2002 für die Verabschiedung der neuen Maßnahmen verstreichen lassen, zu denen Leitlinien für die Umweltverträglichkeitsprüfungund die Verpflichtung zur Unterrichtung der Öffentlichkeit zählen.
France, Luxembourg, Belgium, the Netherlands, Germany, Italy, Ireland, Greece,Spain, Portugal, Austria and Finland allfailed to meet an agreed deadline of 17October 2002 for adopting the new measures, which include guidelines on environmental risk assessment and requirements to communicate information to thepublic.
EUbookshop v2

Die zwischen den Parteien vereinbarte Frist der gemeinsamen Kontrolle reichte nicht aus, um das Unternehmen als gemeinsam kontrolliertes Unternehmen im Sinne der Fusionskontrollverordnung zu betrachten.
In the light of the agEement betreen the parties, the limited period ofjoint control was insufücient for the operation to be considered as jointly controlled within the meaning of the Merger Regulation. The acquisition by
EUbookshop v2

Können wir schuldhaft eine ausdrücklich vereinbarte Frist nicht einhalten oder geraten wir aus sonstigen Gründen in Verzug, haften wir nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn der Lieferverzug auf einer von uns zu vertretenden vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung beruht.
If we are culpably unable to meet an expressly agreed upon delivery date or default for other reasons, we will be liable in accordance with the statutory provisions if the delayed delivery is based on intentional or grossly negligent breach of duty for which we are responsible.
ParaCrawl v7.1

Dieser Schritt wurde aufgrund fortlaufender Verzögerungen beim Erhalt der endgültigen Bohrgerätezertifizierung und -mobilisierung erforderlich, nachdem die vertraglich vereinbarte Frist, der 24. Juli 2017, nicht eingehalten wurde.
This development follows continued delays in obtaining the necessary final rig certification, and mobilization, well past a deadline of July 24, 2017 that had been stipulated in the contract.
ParaCrawl v7.1

Kann Berchtold eine vereinbarte Frist für Lieferungen oder Leistungen wegen Mobilmachung, Krieg, Aufruhr, Streik, Aussperrung oder wegen des Eintritts anderer unvorhersehbarer Hindernisse („höhere Gewalt“) nicht einhalten, so wird die Frist angemessen verlängert, ohne dass es dafür der Genehmigung des Kunden bedürfte.
If Berchtold is unable to meet an agreed deadline for supply or performance on account of mobilisation of troops, war, tumult, strike or lock-out, or on account of the occurrence of any other unforeseeable impediment or impediments ('force majeure'), said deadline shall be extended by a reasonable period without its being necessary to obtain the customer's approval.
ParaCrawl v7.1

Sofern wir schuldhaft eine ausdrücklich vereinbarte Frist nicht einhalten können oder aus sonstigen Gründen in Verzug geraten, hat der Besteller uns eine angemessene Nachfrist einzuräumen.
If we culpably are unable to observe an expressly agreed deadline or default for other reasons, the orderer is to allow us a reasonable period of grace.
ParaCrawl v7.1

Der palästinensische Chefunterhändler Saeb Erekat unterstrich erneut, dass die Palästinenser jede Verlängerung der Verhandlungen über die vereinbarte Frist (Ende April 2014)hinaus ablehnten.
Saeb Erekat, head of the Palestinian negotiating team, again stated that the Palestinians rejected any extension of the negotiations beyond the final date agreed upon (end of April 2014).
ParaCrawl v7.1

Falls wir schuldhaft eine ausdrücklich vereinbarte Frist nicht einhalten können oder aus sonstigen Gründen in Verzug geraten, hat der Käufer uns eine angemessene Nachfrist - beginnend vom Tage des Eingangs der schriftlichen Inverzugsetzung bei uns - zu gewähren.
If we culpably an explicitly agreed deadline, or for other reasons in default, the buyer has us a reasonable grace period - starting from the date of receipt of written notice from us - to Gewa hren.
ParaCrawl v7.1

Falls der Verkäufer schuldhaft eine ausdrücklich vereinbarte Frist nicht einhalten kann oder aus sonstigen Gründen in Verzug gerät, hat der Käufer ihm eine angemessene Nachfrist — beginnend vom Tage des Eingangs der schriftlichen In-Verzug-Setzung bei dem Verkäufer oder im Fall der kalendermäßig bestimmten Frist zu gewähren.
Should the Seller negligently not be able to meet a deadline expressly agreed or else for other reasons cause default of performance, the buyer shall grant an appropriate extension — commencing from the day of receipt by the Seller of the written notice of default or in the event of the calendar deadline.
ParaCrawl v7.1

Es kann in außergewöhnlichen Fällen auf Antrag einer Partei oder auf eigene Veranlassung eine durch diese Regeln festgelegte, eine von ihm selbst bestimmte oder eine durch die Parteien vereinbarte Frist verlängern.
It may, at the request of a party or on its own motion, extend in exceptional cases a period of time fixed by these Rules, by itself or agreed to by the parties. Place of Arbitration
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdeführerin habe der Kommission am 29.Juni sowie am 10.und 14.Juli 1998 weitere Informationen übermittelt mit dem Hinweis, daßes im Zusammenhang mit der Situation auf Zakynthos keinerlei Fortschrittegegeben habe und daß die zwischen der griechischen Regierung, dem Ständigen Ausschuß des Berner Übereinkommens und der EU vereinbarte Frist für die Schaffung des Meeresnationalparks am 25.März 1998 ablaufe.Anläßlich einer im Juli 1998 von der Kommission (GDXI - D/2) durchgeführten Untersuchung vor Ort hätten die örtlichen Behörden nach Angaben der Beschwerdeführerin Maßnahmen ergriffen, um eine positive Situation vorzutäuschen, die durch das von der Beschwerdeführerin der Kommission vorgelegte fotografische Beweismaterial widerlegt werde.Am6.Oktober 1998 übersandte die Beschwerdeführerin dem Bürgerbeauftragten eine Kopie ihres jüngsten Berichts anläßlich der 18.Sitzung des Ständigen Ausschusses des Berner Übereinkommens.
The complainant sent other information to the Commission on 29 June, 10and 14 July 1998, drawing the Commission’s attention to the complete lackof progress in the situation in Zakynthos and to the expiry of the 25 March1998 deadline for the establishment of the National Marine Park as agreedbetween the Greek government, the Bern Convention Standing Committeeand the EU.The Commission (DG XI - D/2) carried out an on the spotinvestigation in July 1998, but according to the complainant the localauthorities had taken measures in order to present a false and positive situation, which was contradicted by photographic evidence presented by thecomplainant to the Commission.On 6 October 1998 the complainant sentto the Ombudsman a copy of its latest report presented to the 18th meetingof the Bern Convention Standing Committee.
EUbookshop v2