Übersetzung für "Frist" in Englisch
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Diese
Frist
wurde
für
den
öffentlichen
Sektor
um
zwei
Jahre
vorverlegt.
This
deadline
has
been
brought
forward
by
two
years
for
the
public
sector.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Einreichung
von
Änderungsanträgen
wird
auf
heute
16.00
Uhr
festgelegt.
The
deadline
for
tabling
amendments
is
at
16:00
today.
Europarl v8
Das
stellt
eine
klare
Verbesserung
gegenüber
der
derzeit
geltenden
siebentägigen
Frist
dar.
That
is
a
clear
improvement
on
the
current
7-day
period.
Europarl v8
Die
zusätzlich
gewährte
Frist
zur
technologischen
Anpassung
scheint
mir
ausreichend.
I
think
the
extra
time
for
technological
adaptation
is
enough.
Europarl v8
Diese
Frist
ist
im
Statut
aufgeführt.
This
time
limit
is
mentioned
in
the
statute.
Europarl v8
Der
1.1.1998
ist
dazu
die
Frist!
Then
1
January
1998
is
the
appropriate
deadline!
Europarl v8
Die
Grünen
wollen
die
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Frist
verwirklicht
sehen.
The
Greens
want
the
deadline
as
proposed
by
the
Commission
to
be
reinstated.
Europarl v8
Die
UCK
muß
die
ihr
bis
zum
19.
September
gestellte
Frist
einhalten.
The
KLA
must
comply
with
the
imposed
deadline
of
19
September.
Europarl v8
Kommt
keine
Einigung
zustande,
so
beträgt
die
Frist
mindestens
10
Tage.
In
the
absence
of
agreement,
the
period
shall
not
be
less
than
10
days.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Frist
sind
die
angenommenen
Vorschläge
gemäß
Artikel 8
mitzuteilen.
Proposals
adopted
shall
be
communicated
pursuant
to
Article
8
once
the
time
limit
has
elapsed.
DGT v2019
Die
angemessene
Frist
kann
im
beiderseitigen
Einvernehmen
der
Vertragsparteien
verlängert
werden.
Each
Party
shall,
at
the
request
of
the
other
Party,
make
available
information
concerning
specific
enterprises
referred
to
in
points
(a)
to
(d)
of
Article
163
which
do
not
qualify
as
small
and
medium-sized
enterprises
as
defined
in
the
law
of
the
requested
Party.
DGT v2019
Diese
Frist
kann
mit
Zustimmung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
und
der
norwegischen
Regulierungsbehörde
verlängert
werden.
This
period
may
be
extended
with
the
consent
of
both
the
EFTA
Surveillance
Authority
and
the
Norwegian
Regulatory
Authority.
DGT v2019
Bei
komplexen
oder
umfangreichen
Anträgen
kann
diese
Frist
um
15
Werktage
verlängert
werden.
In
the
case
of
complex
or
bulky
applications,
the
deadline
may
be
extended
by
15
working
days.
DGT v2019
Der
Verwaltungsausschuss
für
Getreide
hat
nicht
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
Stellung
genommen
—
The
Management
Committee
for
Cereals
has
not
delivered
an
opinion
within
the
time
limit
set
by
its
chairman,
DGT v2019
Ihnen
wurde
auch
eine
angemessene
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
They
were
also
given
a
reasonable
period
of
time
to
comment.
DGT v2019
Nach
dieser
Unterrichtung
wurde
allen
Parteien
eine
Frist
zur
Stellungnahme
eingeräumt.
All
parties
were
granted
a
period
within
which
they
could
make
representations
in
relation
to
these
disclosures.
DGT v2019
Es
ist
daher
eine
Frist
für
die
Übermittlung
dieser
Angaben
festzusetzen.
It
is
therefore
appropriate
to
provide
for
a
deadline
for
those
communications.
DGT v2019
Nach
Ablauf
dieser
Frist
gilt
das
Programm
als
förderfähig.
Once
that
time
limit
has
been
exceeded,
the
programme
shall
be
deemed
eligible.
DGT v2019
Welche
Frist
ist
für
den
Erhalt
der
vollständigen
Rückzahlung
der
Beihilfe
vorgesehen?
What
deadline
has
been
set
for
obtaining
full
reimbursement
of
the
aid?
DGT v2019
In
Ausnahmefällen
kann
diese
Frist
auf
90
Tage
verlängert
werden.
In
exceptional
cases,
this
period
of
time
may
be
extended
to
90
days.
DGT v2019
Das
Parlament
kann
zugleich
eine
Frist
für
die
Vorlage
eines
solchen
Vorschlags
festlegen.
Parliament
may,
at
the
same
time,
fix
a
deadline
for
the
submission
of
such
a
proposal.
DGT v2019
Das
Parlament
kann
zweimal
eine
Verlängerung
dieser
Frist
um
jeweils
drei
Monate
beschließen.
Parliament
may
twice
decide
to
extend
this
period
by
three
months.
DGT v2019
Der
Präsident
setzt
die
Frist
für
die
Einreichung
dieser
Vorschläge
fest.
The
President
shall
set
the
time
limit
for
the
tabling
of
such
proposals.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
bestimmen,
innerhalb
welcher
Frist
dieses
Gutachten
vorzulegen
ist.
The
Commission
may
specify
the
time
limit
within
which
such
an
opinion
shall
be
provided.
DGT v2019
Die
Übersetzung
ist
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Originalunterlagen
vorzulegen.
The
translation
shall
be
submitted
within
the
time
limit
specified
for
submitting
the
original
document.
DGT v2019
Einige
Mitgliedstaaten
dürften
die
genannten
Richtlinien
jedoch
schon
vor
Ablauf
der
Frist
umsetzen.
Some
Member
States
may,
however,
transpose
those
directives
before
the
expiry
of
that
deadline.
DGT v2019
Ihnen
wurde
auch
eine
Frist
zur
Übermittlung
von
Stellungnahmen
nach
dieser
Unterrichtung
eingeräumt.
They
were
also
granted
a
period
to
make
representations
subsequent
to
this
disclosure.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
diese
Frist
jedoch
auf
30
Monate
verlängern.“
However,
Member
States
may
extend
the
above
time-limit
to
30
months.’
DGT v2019