Übersetzung für "Vereinbart" in Englisch

Wir haben die Fortsetzung der Gespräche in naher Zukunft vereinbart.
We agreed to continue the talks in the near future.
Europarl v8

Es wurde vereinbart, dass es eine Vereinbarung geben würde.
It was agreed that there would be an agreement.
Europarl v8

Das haben wir so vereinbart und daran sollten wir uns auch halten.
We all agreed to it so we should stick to it.
Europarl v8

Ebenso haben sie ein Gesamtvolumen der Zahlungsermächtigungen vereinbart.
And they have agreed on the overall volume of payments appropriations.
Europarl v8

Das ist nicht zulässig, das wurde deutlich vereinbart.
That is not permitted; that has been agreed quite clearly.
Europarl v8

Wir haben vereinbart, daß der Grundsatz der relativen Stabilität weiter gelten wird.
We have agreed that the principle of relative stability continues.
Europarl v8

Termin und Ort der Sitzungen der Arbeitsgruppe werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.
Each meeting of the working party shall be held at a time and place agreed by both parties.
DGT v2019

Es ist eine Laufzeit von dreieinhalb Jahren vereinbart worden.
A period of three and a half years has been agreed.
DGT v2019

Sie hat als Regierungschefin das Mehrheitsvotum für die den Binnenmarkt betreffende Gesetzgebung vereinbart.
She was a prime minister who agreed that the legislation concerning the single market could be done by majority voting.
Europarl v8

Darüber hinaus haben wir eine völlig neue Struktur der Finanzaufsicht in Europa vereinbart.
In addition, we agreed on a fundamentally new structure for financial supervision in Europe.
Europarl v8

Diese Strategie haben wir auf dem Europäischen Rat von Madrid vereinbart.
That is the strategy we agreed upon at the European Council in Madrid.
Europarl v8

Wir haben doch gemeinsam eine Revision des vierten Forschungsrahmenprogramms vereinbart.
We jointly agreed a revision of the fourth Framework Programme for research and development.
Europarl v8

Das wurde im Dezember 1995 zwischen der G7 und der Ukraine vereinbart.
That was agreed in December 1995 between the G7 and Ukraine.
Europarl v8

In Rambouillet wurde, wie es guter diplomatischer Praxis entspricht, Vertraulichkeit vereinbart.
In line with good diplomatic practice, it was agreed that the Rambouillet negotiations would be confidential.
Europarl v8

Sind die Modalitäten einer Zusammenarbeit vereinbart worden?
Has a system of cooperation been agreed?
Europarl v8

Dabei sollten gemeinsame Definitionen, Tatbestandsmerkmale und Sanktionen vereinbart werden.
The purpose is to agree common definitions of crimes, and agree on prosecution and legal consequences.
Europarl v8

Insbesondere geht es um die Veröffentlichung dessen, was wir hier vereinbart haben.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.
Europarl v8

Zeitpunkt und Ort der Sitzungen des Unterausschusses werden von beiden Vertragsparteien vereinbart.
Meetings of the Subcommittee shall be held at a time and place agreed by both parties.
DGT v2019

Termin und Ort der Sitzungen des Unterausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.
Each meeting of the Subcommittee shall be held at a time and place agreed by the two parties.
DGT v2019

Termin und Ort der Sitzungen des Assoziationsausschusses werden von den beiden Vertragsparteien vereinbart.
Each meeting of the Association Committee shall be held at a time and place agreed by both Parties.
DGT v2019

Die Codes werden zwischen der Anlage und der Kommission vereinbart.
The codes are agreed between the installation and the Commission.
DGT v2019

Dies ist Anliegen der Arbeitsteilung, die EU-Mitgliedstaaten und Europäische Kommission vereinbart haben.
This is the meaning of the division of labour approach that EU Member States and the European Commission have agreed upon.
Europarl v8