Übersetzung für "Vereinbarte vergütung" in Englisch

Die vereinbarte Vergütung liegt somit über dem Referenzzinssatz der Kommission.
The agreed remuneration is thus higher than the Commission's reference rate.
DGT v2019

Die zwischen den Parteien vereinbarte Höhe der Vergütung berücksichtigt jeweils den unterschiedli-chen Nutzungsumfang.
The amount of the fee agreed between the parties shall respectively take the different scopes of usage into consideration.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Vergütung ist 14 Tage nach Rechnungsstellung ohne Abzug zur Zahlung fällig.
The agreed payment shall be due 14 days after presentation of the invoice without discount.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Rücktritts sind wir berechtigt, die vereinbarte Vergütung zu verlangen.
In the event of cancellation we shall be entitled to demand the agreed payment.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Vergütung wird spätestens 14 Tage nach Rechnungsstellung zur Zahlung fällig.
The agreed remuneration is due for payment no later than 14 days after invoicing.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Vergütung ist in jedem Falle zu den angegebenen Bedingungen zu zahlen.
The agreed remuneration is payable in any case to the stated conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer hat auch in diesem Fall Anspruch auf die vereinbarte Vergütung.
In this case, the Supplier also has a right to the agreed remuneration.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht des Ausfallrisikos war die für die stille Beteiligung vereinbarte Vergütung zu gering.
The agreed remuneration for the 'silent participation' was too low considering the risk of default.
TildeMODEL v2018

Im Falle der völligen Untauglichkeit unserer Leistung erstatten wir dem Auftraggeber die vereinbarte Vergütung zurück.
If our services are completely unsuitable, we shall return the payment agreed upon to the customer.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Beratung bzw. Umsetzung von Maßnahmen wird die vereinbarte Vergütung mit Rechnungsstellung fällig.
The agreed remuneration is due at the end of the consultancy and/or the implementation of measures.
ParaCrawl v7.1

Es gilt die vereinbarte Vergütung.
The agreed remuneration applies.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag enthält die Beschreibung von Arbeitsplätzen sowie die vereinbarte Vergütung und sonstige Leistungen.
The contract outlines the job description as well as the agreed upon salary and other benefits.
ParaCrawl v7.1

Die Erhebung einer Mängelrüge berechtigt nicht dazu, den Kaufpreis bzw. die vereinbarte Vergütung zurückzubehalten.
The assertion of a complaint shall not entitle the Customer to retain the purchase price or the agreed remuneration.
ParaCrawl v7.1

Kündigt der Auftraggeber, so ist der Übersetzer berechtigt, die vereinbarte Vergütung zu verlangen.
In case the Client rescinds the contract, the Translator is entitled to invoice the agreed remuneration.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff „Geschenk » bezeichnet finanzielle oder gegenständliche Vergünstigungen oder Vor ­ teile , die auf irgend eine Weise mit dem Dienst ­ verhältnis des Mitarbeiters mit der EZB in Ver ­ bindung stehen und keine vereinbarte Vergütung für geleistete Dienste darstellen ;
A « gift » is any benefit or advantage , whether financial or in kind , which is connected in any way with the member of staff 's employment with the ECB and which is not the agreed compen ­ sation for services delivered , whether given by or offered to the member of staff or to any member of their family or to their close personal acquaintances or professional associates . 0.7.2 .
ECB v1

Der Vertrag kann Änderungen unterworfen sein, wenn die vereinbarte Vergütung in einem groben Missverhältnis zu den Erträgen aus der Nutzung des Werkes steht (z. B. „Bestsellerklausel“ oder Anwendung des Grundsatzes von Treu und Glauben).
The contract can be subject to modification if the remuneration agreed upon is disproportionate to the income generated from the use of the work (e.g. “best seller” clause or application of the equity and fairness principles).
TildeMODEL v2018

Bei Kapitalzuführungen des Staates mit einer signifikanten Beteiligung Privater (30 % oder mehr) zu gleichen Bedingungen akzeptiert die Überwachungsbehörde die in diesem Rahmen vereinbarte Vergütung [9].
Where state capital injections are on equal terms with significant participation (30 % or more) of private investors, the Authority will accept the remuneration set in the deal [9].
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass Urheber und ausübende Künstler das Recht haben, eine zusätzliche und angemessene Vergütung von der Partei zu verlangen, mit der sie einen Vertrag über die Verwertung ihrer Rechte geschlossen haben, wenn die ursprünglich vereinbarte Vergütung im Vergleich zu den späteren einschlägigen Einnahmen und Gewinnen aus der Verwertung der Werke oder Darbietungen unverhältnismäßig niedrig ist.
Member States shall ensure that authors and performers are entitled to request additional, appropriate remuneration from the party with whom they entered into a contract for the exploitation of the rights when the remuneration originally agreed is disproportionately low compared to the subsequent relevant revenues and benefits derived from the exploitation of the works or performances.
TildeMODEL v2018

Für innerstaatliche SEPA-Lastschriften kann das gleiche innerstaatliche Interbankenentgelt oder eine andere zwischen dem Zahlungsdienstleister des Zahlungsempfängers und dem Zahlungsdienstleister des Zahlers vereinbarte Vergütung der Banken untereinander, wie sie vor dem Zeitpunkt des Beginns der Anwendung dieser Verordnung bestanden haben, zugrunde gelegt werden.
For national SEPA direct debits, the same national interchange fee or other agreed inter-bank remuneration between the payment service providers of the payee and of the payer could be used as that which existed before the date of application of this Regulation.
DGT v2019

Wird ein solches multilaterales Interbankenentgelt oder eine solche anderweitig vereinbarte Vergütung vor dem 1. November 2012 gekürzt oder abgeschafft, so gilt diese Kürzung oder Abschaffung für alle Inlandslastschriften, die vor diesem Datum ausgeführt werden.
Where such a multilateral interchange fee or other agreed remuneration is reduced or abolished before 1 November 2012, such reduction or abolition shall apply to any national direct debit transactions executed before that date.
DGT v2019