Übersetzung für "Ob entweder" in Englisch

Bestimmt ob entweder Oreihe oder Xreihe geändert werden müss.
Determines if either Oreihe or Xreihe are to be changed.
CCAligned v1

Überprüfen Sie Ihr Webserver-Setup, ob es entweder PHP_SELF- oder REQUEST_URI-Variablen korrekt ausfüllt.
Check your webserver setup if it correctly fills in either PHP_SELF or REQUEST_URI variables.
ParaCrawl v7.1

Rechtsstaatlichkeit ist nicht 'als ob', entweder existiert das Recht oder nicht.
The rule of law is not 'as if'; the 'law' either exists or does not.
Europarl v8

Legt fest, ob entweder eine Baumansicht oder eine Listenansicht für Ihre Module verwendet werden soll.
Determines whether to use Tree view, or Icon view for your modules.
KDE4 v2

Es muss geklärt werden, ob es entweder Hähnchen oder Fisch geben soll, 'ne Live-Band...
It must be clarified whether it either Chicken or fish is To give. ' a live band...
OpenSubtitles v2018

Ja Vorbeigehende Menschen und ich kann sagen ob sie entweder gut oder schlecht sind.
Yes Passing people and I can tell if they are either evil or good.
ParaCrawl v7.1

Stickerei-Verstärkung: Wie entscheide ich, ob ich entweder ein Abriss- oder ein Schnittmodell nutzen soll?
Embroidery Backing: How do I decide whether to use a tearaway or a cutaway?
ParaCrawl v7.1

Anschließend prüft es in S402, ob HALL_CNT entweder gleich 0 oder gleich 2 ist ist.
It then checks (in S 402) whether HALL CNT is equal to either 0 or 2.
EuroPat v2

Sie haben die Wahl, ob Sie entweder am Tag oder über Nacht reisen möchten.
You can choose whether you want to travel during the day or overnight.
ParaCrawl v7.1

In der Durchführungsmaßnahme ist anzugeben, ob eine Überprüfung entweder direkt am energiebetriebenen Produkt oder anhand der technischen Unterlagen vorgenommen werden kann.
The implementing measure shall specify whether verification can be achieved directly on the EuP or on the basis of the technical documentation.
DGT v2019

Die Frage, die wir noch nicht zu Ende geprüft haben, ist, ob wir entweder selbst eine vorläufige Maßnahme treffen können oder ob wir beim Europäischen Gerichtshof eine einstweilige Anordnung erwirken, weil das spanische Gesetz einen Termin vorsieht, nämlich den 7. Juli, von dem ab kein anderer Decoder mehr zulässig sein soll.
The question that we have not fully considered is whether we should ourselves then take a temporary measure or seek an interim order from the Court of Justice, since the Spanish law provides for a deadline, namely 7 July, after which no other decoder is to be permissible.
Europarl v8

Dennoch scheint es, als ob wir entweder unsere gegenseitige Beziehung manchmal als zu selbstverständlich betrachten oder unsere Querelen unsere vorrangigen gemeinsamen Interessen bedrohen lassen.
However, we sometimes seem to either take each other for granted or let our family squabbles obscure our overriding common interests.
Europarl v8

Es wird darauf hingewiesen , dass sonstige öffentlich-rechtliche Körperschaften lediglich melden müssen , ob entweder ihre monatlichen Durchschnittsbestände oder ihre Bestände zum Monatsende den für die Meldung maßgeblichen Schwellenbetrag überschreiten .
It should be noted that other public authorities are obliged to report only if the highest of either their monthly average holdings or end-of-month holdings exceeds the reporting threshold .
ECB v1

Die sonstigen öffentlich-rechtlichen Körperschaften müssen lediglich melden , ob entweder ihre monatlichen Durchschnittsbestände oder ihre Bestände zum Monatsende den in Anhang VI festgelegten Schwellenbetrag überschreiten .
Other public authorities have to report only if the highest of either their monthly average holdings or end-of-month holdings exceed the threshold set out in Annex VI .
ECB v1

Aufgrund des Potenzials für schädliche Wirkungen beruhend auf den Befunden aus tierexperimentellen Studien mit Lomitapid (siehe Abschnitt 5.3) muss eine Entscheidung darüber getroffen werden, ob entweder das Stillen oder die Einnahme des Arzneimittels zu unterbrechen ist, wobei die Wichtigkeit der Einnahme des Arzneimittels für die Mutter berücksichtigt werden sollte.
Because of the potential for adverse effects based on findings in animal studies with lomitapide (see section 5.3), a decision should be made whether to discontinue breast-feeding or discontinue the medicinal product, taking into account the importance of the medicinal product to the mother.
ELRC_2682 v1

Die Entscheidung, ob entweder das Stillen weitergeführt/abgebrochen werden soll oder die Behandlung mit Revolade weitergeführt/abgebrochen werden soll, ist unter Beachtung des Nutzens des Stillens für das Kind und des Nutzens der Revolade-Behandlung für die Frau zu treffen.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to continue/abstain from Revolade therapy, taking into account the benefit of breast-feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

In Artikel 13 Absatz 4 heißt es, daß die Kommission dem "jeweils am wenigsten aufwendigen Verfahren, das mit den Sicherheitsanforderungen vereinbar ist", den Vorzug geben, d. h. entscheiden muß, ob entweder für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Produktfamilie eine werkseigene Produktionskontrolle unter der Verantwortung des Herstellers für die Konformitätsbescheinigung notwendig ist, oder ob aus Gründen, die sich auf die Erfuellung der Kriterien in Artikel 13 Absatz 4 beziehen, deshalb bei bestimmten Produkten eine anerkannte Zertifizierungsstelle zu beteiligen ist.
Whereas Article 13 (4) states that, in the case of each procedure, there is a requirement for the Commission to select the 'least onerous possible procedure consistent with safety`; this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to the satisfaction of the criteria laid down in Article 13 (4), the intervention of an approved certification body is required;
JRC-Acquis v3.0

Bei der Entscheidung zwischen den beiden in Artikel 13 Absatz 3 der Richtlinie 89/106/EWG genannten Verfahren zur Bescheinigung der Konformität eines Produkts muß die Kommission dem "jeweils am wenigsten aufwendigen Verfahren, das mit den Sicherheitsanforderungen vereinbar ist", den Vorzug geben, d. h. entscheiden, ob entweder für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Produktfamilie eine werkseigene Produktionskontrolle unter der Verantwortung des Herstellers eine notwendige und ausreichende Voraussetzung für die Konformitätsbescheinigung ist oder ob aus Gründen, die sich auf die Erfuellung der Kriterien in Artikel 13 Absatz 4 beziehen, bei bestimmten Produkten eine anerkannte Zertifizierungsstelle zu beteiligen ist.
Whereas the Commission is required to select, as between the two procedures pursuant to Article 13 (3) of Directive 89/106/EEC for attesting the conformity of a product, the 'least onerous possible procedure consistent with safety`; whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacture is a necessary and sufficient condition for attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13 (4), the intervention of an approved certification body is required;
JRC-Acquis v3.0

Bei der Entscheidung zwischen den beiden in Artikel 13 Absatz 3 der Richtlinie 89/106/EWG genannten Verfahren zur Bescheinigung der Konformität eines Produkts muß die Kommission dem "jeweils am wenigsten aufwendigen Verfahren, das mit den Sicherheitsanforderungen vereinbar ist", den Vorzug geben, d. h. entscheiden, ob entweder für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Produktfamilie eine werkseigene Produktionskontrolle unter der Verantwortung des Herstellers eine notwendige und ausreichende Voraussetzung für die Konformitätsbescheinigung ist, oder ob aus Gründen, die sich auf die Erfuellung der Kriterien in Artikel 13 Absatz 4 beziehen, bei bestimmten Produkten eine anerkannte Zertifizierungsstelle zu beteiligen ist.
Whereas the Commission is required to select, as between the two procedures under Article 13 (3) of Directive 89/106/EEC for attesting the conformity of a product, the 'least onerous possible procedure consistent with safety`; whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13 (4), the intervention of an approved certification body is therefore required;
JRC-Acquis v3.0

Da Immunglobuline, wie auch viele andere Arzneimittel, in die Muttermilch übergehen können, muss entschieden werden, ob entweder abgestillt oder die Anwendung von Enbrel während der Stillzeit unterbrochen werden sollte.
Because immunoglobulins, in common with many medicinal products, can be excreted in human milk, a decision should be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue Enbrel while breast-feeding.
EMEA v3

Da Immunoglobuline, wie auch viele andere Arzneimittel, in die Muttermilch übergehen können, muss entschieden werden, ob entweder abgestillt oder die Anwendung von Enbrel während der Stillzeit unterbrochen werden sollte.
Because immunoglobulins, in common with many medicinal products, can be excreted in human milk, a decision should be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue Enbrel while breast-feeding.
EMEA v3

Ihr Arzt wird Sie beraten, ob Sie entweder das Stillen beenden oder fortsetzen oder Ihre Behandlung beenden oder fortsetzen sollten.
Your doctor will advise if you should stop or continue breast-feeding and stop or continue your treatment.
EMEA v3

Nebenwirkungen führen kann, sollte entschieden werden, ob entweder das Stillen oder die Behandlung abgebrochen werden soll, wobei die Wichtigkeit dieser Behandlung für die Mutter zu beachten ist.
Because of the potential for serious reactions in nursing infants from both active substances, a decision should be made whether to discontinue nursing or to discontinue therapy taking account of the importance of this therapy to the mother.
ELRC_2682 v1

Bei der Entscheidung zwischen den beiden in Artikel 13 Absatz 3 der Richtlinie 89/106/EWG genannten Verfahren zur Bescheinigung der Konformität eines Produkts muß die Kommission dem "jeweils am wenigsten aufwendigen Verfahren, das mit den Sicherheitsanforderungen vereinbar ist", den Vorzug geben, d. h. entscheiden, ob entweder für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Produktfamilie eine werkseigene Produktionskontrolle unter der Verantwortung des Herstellers eine notwendige und ausreichende Voraussetzung für die Konformitätsbescheinigung ist, oder ob aus Gründen, die sich auf die Erfuellung der Kriterien in Artikel 13 Absatz 4 beziehen, eine anerkannte Zertifizierungsstelle zu beteiligen ist.
Whereas the Commission is required to select, as between the two procedures in accordance with Article 13 (3) of Directive 89/106/EEC for attesting the conformity of a product, the 'least onerous possible procedure consistent with safety`; whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13 (4), the intervention of an approved certification body is required for that purpose;
JRC-Acquis v3.0