Übersetzung für "Liefert den beweis" in Englisch
Jeder
Tag
liefert
erneut
den
Beweis
dafür,
daß
dem
keineswegs
so
ist.
Every
day
brings
us
new
proof
that
it
has
not.
Europarl v8
Dieser
Bericht
liefert
zweifellos
den
Beweis
dafür.
This
report
proves
that
beyond
doubt.
Europarl v8
Dieser
Bericht,
den
ich
unterstütze,
liefert
hierfür
den
Beweis.
This
report,
which
I
support,
is
evidence
of
this.
Europarl v8
Die
Arbeitskräfteerhebung
selbst
liefert
den
Beweis
für
diese
These.
Interpreting
trends
has
also
become
more
difficult
since
the
Summer
1994
survey.
EUbookshop v2
Die
Praxis
liefert
leider
aber
den
Beweis,
daß
anhaltende
Wachsamkeit
geboten
ist.
A
few
months
later,
in
June
1986,
Parliament
together
with
the
Council,
the
Commission
and
the
Member
States
issued
a
Joint
Declaration
against
racism
and
xenophobia.
EUbookshop v2
Die
Erfahrung
in
Baden-Württemberg
liefert
hierzu
den
Beweis.
Mr
President,
that
was
the
opinion
of
the
Committee
of
Inquiry
into
the
situation
of
women
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Versperrung
des
Pfades
des
Fortschritts
liefert
den
Beweis
eines
sehr
langsamen
Vorankommens.
The
obstruction
of
the
path
of
advancement
gives
evidence
of
a
very
slow
progress.
ParaCrawl v7.1
Ein
Experiment
liefert
bestimmt
den
besten
Beweis.
Experiment
provides
certainly
the
best
proof.
ParaCrawl v7.1
Einzig
und
allein
eine
kleine
Chipantenne
liefert
dafür
den
Beweis.
The
only
proof
of
this
is
a
small
chip
antenna.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfolgsgeschichte
von
Appel
Elektronik
aus
Heuchelheim
liefert
dafür
den
besten
Beweis.
The
success
story
of
Appel
Elektronik
from
Heuchelheim
is
excellent
proof
of
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
liefert
den
Beweis
für
die
Richtigkeit
dieser
Feststellung.
Human
history
is
the
best
proof
for
the
validity
of
this
statement.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bibelstelle
liefert
den
klaren
Beweis
dafür.
This
passage
provides
a
clear
proof
for
that.
ParaCrawl v7.1
Der
Voith
Hubkolbenexpander
SteamTrac
liefert
den
Beweis.
The
Voith
SteamTrac
piston
expander
provides
the
evidence.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
Fakten
liefert
den
erdrückenden
Beweis
für
die
Desillusionierung
des
Mittelstandes.
A
whole
series
of
events
gives
damning
proof
of
the
disappointment
of
the
middle
classes.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Video
liefert
den
Beweis.
And
this
tape
proves
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
liefert
auch
gleichzeitig
den
Beweis
dafür,
warum
sie
auch
so
viele
Falsche
machen.
It
is
also
evident
as
to
why
they
get
so
many
wrong.
ParaCrawl v7.1
Night
Stalker
liefert
den
Beweis,
dass
der
schlimmste
Albtraum
eines
jeden
Kindes...
wahr
ist.
Night
Stalker
serves
as
living
proof
that
every
child's
worst
nightmare....is
true.
ParaCrawl v7.1
Diese
Allgegenwart
der
Heiligen
liefert
nämlich
den
Beweis
für
die
Transzendenz
der
Macht
des
Geistes.
This
universal
presence
of
the
Saints
is
in
fact
a
proof
of
the
transcendent
power
of
the
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Keine
dieser
Urkunden
liefert
den
Beweis
für
die
Vergasung
auch
nur
eines
einzigen
Juden.
Not
a
single
one
of
these
documents
provides
any
evidence
of
homicidal
gassings
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Ein
positives
Kultivierungsergebnis
liefert
den
direkten
Beweis
für
das
Vorliegen
einer
Infektion
mit
dem
nachgewiesenen
Erreger.
A
positive
cultivation
result
provides
direct
proof
of
the
presence
of
an
infection
with
the
identified
pathogen.
ParaCrawl v7.1
Und
er
liefert
den
Beweis,
dass
musikalische
Genies
in
österreichischen
Dörfern
geboren
werden
können.
And
he
supplies
the
proof
that
musical
geniuses
can
be
born
in
Austrian
villages.
ParaCrawl v7.1
Die
Randspaltmessung
liefert
den
Beweis
für
die
herausragende
Präzision
der
mit
Everest
und
ARCTICA
gefertigten
Arbeiten.
The
marginal
gap
measurement
is
the
proof
of
the
outstanding
accuracy
of
work
fabricated
with
Everest
and
ARCTICA.
ParaCrawl v7.1
Denn
Rio
+20
liefert
den
klaren
Beweis
dafür,
dass
uns
heute
eine
Vision
fehlt.
This
Rio+20
clearly
proves
that
we
are
the
ones
with
a
lack
of
vision
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Sie
eröffnet
unserer
Jugend
nämlich
neue
Perspektiven
und
liefert
den
Beweis,
daß
das
europäische
Aufbauwerk
auch
das
Ergebnis
der
Mobilität
der
Jugend,
ihres
staatsbürgerlichen
Engagements
und
ihres
Interesses
am
gegenseitigen
Kennenlernen
ist.
It
opens
up
new
prospects
for
our
youth
and
is
the
proof
that
European
construction
is
all
the
result
of
youth
mobility,
young
people's
desire
to
be
citizens,
their
attachment
to
knowledge
of
other
people.
Europarl v8
Dieser
Satz
liefert
allerdings
zumindest
den
Beweis
dafür,
daß
sich
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission
gegenseitig
unterstützen
werden,
um
ihre
jeweiligen
Befugnisse
auszuweiten
und
die
Beschlüsse
des
Rates
mit
Füßen
zu
treten.
This
phrase
at
least
has
the
merit
of
showing
that
the
European
Parliament
and
the
Commission
are
going
to
back
each
other
up
in
order
to
increase
their
respective
powers
and
trample
on
the
decisions
of
the
Council.
Europarl v8
Dieses
Parlament
liefert
heute
den
Beweis,
daß
wir
unsere
Rolle
bei
der
Überwachung
und
Kontrolle
der
nicht
gewählten
Institutionen
der
Europäischen
Union
sehr
ernst
nehmen.
This
Parliament
is
today
demonstrating
that
we
take
our
role
of
monitoring
and
controlling
the
unelected
institutions
of
the
European
Union
very
seriously.
Europarl v8
Der
Fackelmarsch
gegen
die
Roma
in
Ungarn
am
Samstag
liefert
den
jüngsten
Beweis
hierfür,
und
darum
möchte
ich
die
ungarische
Regierung
auffordern,
ihre
Schlüsse
daraus
zu
ziehen.
Saturday's
torch
march
against
the
Roma
in
Hungary
is
the
latest
evidence
of
this,
and
I
would
hereby
like
to
call
on
the
Hungarian
Government
to
draw
the
conclusions
from
this.
Europarl v8
Wir
hatten
dies
zwar
erwartet,
aber
viele
Skeptiker
haben
nicht
daran
geglaubt:
die
Realität
liefert
uns
den
Beweis.
We
expected
this
but
many
sceptics
did
not
believe
it
would
happen:
the
truth
is
plain
to
see.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
selbst
liefert
den
Beweis
dafür,
denn
die
Bedrohung
der
Freiheit
kommt
eher
aus
dem
Innern
unseres
Landes
–
die
Gewalt
nimmt
zu,
das
organisierte
Verbrechen,
Terrorismus
und
Korruption
bedrohen
die
Freiheit
und
verschiedene
Menschenrechte
am
unmittelbarsten.
The
European
Union
in
itself
is
proof
of
this.
The
threat
to
freedom
comes
from
within
our
country
–
violence
is
increasing,
organised
crime,
terrorism
and
corruption
are
the
most
direct
threats
to
freedom,
to
various
human
rights.
Europarl v8