Übersetzung für "Den beweis liefern" in Englisch
Wir
vertrauen
darauf,
dass
Sie
Ende
Juni
den
Beweis
dafür
liefern.
We
trust
that
you
will
provide
evidence
of
this
at
the
end
of
June.
Europarl v8
Den
Beweis
dafür
liefern
die
skandinavischen
Länder.
The
Scandinavian
countries
are
proof
of
this.
TildeMODEL v2018
Ich
könnte
den
Beweis
liefern,
dass
hinter
all
dem
nur
Sie
stecken.
You
know,
I
can
make
the
case
that
you're
behind
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
prahle
nicht
nur
damit,
ich
kann
auch
den
Beweis
liefern.
I
boast
but
upon
evidence
given.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
bereit
zu
sterben,
um
den
Beweis
zu
liefern.
She
was
willing
to
die
in
order
to
make
her
point.
OpenSubtitles v2018
Den
Beweis
hierfür
liefern
fünf
europäische
Beispiele.
Proof
from
five
European
examples.
EUbookshop v2
Er
verlangte
mich
von,
ihm
davon
den
Beweis
zu
liefern.
It
asked
me
of
him
to
provide
the
proof
of
it.
ParaCrawl v7.1
Den
besten
Beweis
liefern
die
schottischen
Banken.
The
best
proof
of
this
is
furnished
by
the
Scotch
banks.
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
Versuch
mit
Probanden
kann
hier
den
notwendigen
Beweis
liefern.
Only
a
test
with
test
persons
can
provide
the
necessary
proof.
ParaCrawl v7.1
Den
Beweis
liefern
diese
beiden
Elektowaldarbeiter.
These
two
electro-forest
workers
supply
the
proof.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ein
Diktator
mit
gesundem
Menschenverstand
ihnen
den
Beweis
seiner
Gesetzesübertretung
liefern?
Why
would
a
dictator
in
his
right
mind
provide
them
with
proof
of
his
malfeasance?
ParaCrawl v7.1
Den
Beweis
dafür
liefern
die
Bemühungen
der
Lagerverwaltung,
Zyklon
B
zu
erhalten.
Evidence
thereof
is
offered
by
the
efforts
of
the
camp
administration
to
obtain
Cyclone
B.
ParaCrawl v7.1
Den
Beweis
dafür
liefern
sowohl
die
Aussagen
als
auch
das
Schicksal
der
Charta
der
Grundrechte.
This
is
clear
from
both
the
content
and
the
fate
of
the
Charter
of
Human
Rights.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
wir
ihnen
den
Beweis
liefern,
dass
er
noch
am
Leben
ist.
I
insist
on
one
thing,
Simon.
We've
got
to
send
proof
that
he's
alive.
OpenSubtitles v2018
Den
Beweis
liefern
die
Fortschritte
bei
der
Flugsicherheit,
die
wir
in
Afrika
verfolgen
können.
The
proof
is
the
aviation
safety
progress
we
are
witnessing
in
Africa.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
einen
Weg,
den
anderen
den
Beweis
zu
liefern,
den
sie
verlangen.
There
may
be
a
way
to
give
the
others
the
proof
they
require.
OpenSubtitles v2018
Weitere
von
den
Regierungen
Ungarns
und
der
Türkei
geförderte
Grabungskampagnen
sollen
nun
den
letzten
Beweis
liefern.
It
is
hoped
that,
funded
by
the
governments
of
Hungary
and
Turkey,
further
excavation
campaigns
will
provide
the
ultimate
proof.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Aznar
wird
diesen
Plan
zwar
als
für
das
Land
wirtschaftlich
bedeutsames
Vorhaben
hinstellen,
sie
wird
der
Europäischen
Kommission
aber
auch
den
Beweis
dafür
liefern
müssen,
dass
es
keine
anderen
Lösungen
gibt.
Of
course
the
Aznar
government
will
label
this
plan
a
national
economic
priority,
but
it
will
also
have
to
prove
to
the
European
Commission
that
there
are
no
alternatives.
Europarl v8
Den
Beweis
liefern
die
mehr
als
1
400
Bürger
Europas,
die
sich
jedes
Jahr
mit
Petitionen
zur
Anerkennung
von
Titeln,
zur
Freizügigkeit,
zu
den
Rechten
von
Einwanderern
und
zum
Recht
auf
eine
saubere,
gesunde
Umwelt
an
diesen
Ausschuss
wenden.
The
proof
is
that
more
than
1
400
citizens
in
Europe
send
petitions
to
this
committee
each
year,
which
relate
to
the
recognition
of
qualifications,
free
movement,
the
rights
of
immigrants
and
the
right
to
a
healthy
environment.
Europarl v8
Den
Beweis
liefern
die
uns
heute
vorgetragenen
Berichte:
so
gut
sie
auch
sein
mögen,
und
wir
danken
unseren
Berichterstattern
dafür,
begnügen
sie
sich
doch
mit
der
Aufzählung
unzähliger
Fälle,
in
denen
man
sich
um
die
Grundrechte
Sorgen
machen
muss.
Proof
of
this
lies
in
the
reports
that
have
been
tabled
here
today.
However
good
they
may
be,
and
for
that
we
can
thank
the
rapporteurs,
they
still
do
nothing
more
than
list
the
many
cases
in
which
fundamental
rights
are
giving
cause
for
concern.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
den
betroffenen
Bürgern
den
konkreten
Beweis
liefern,
dass
sie
zu
Recht
an
die
Europäische
Union
glauben.
In
other
words,
it
is
high
time
that
we
proved
tangibly
to
these
people
that
they
are
right
in
believing
in
the
European
Union.
Europarl v8
Friedel
konnte
die
von
Bravais
geschaffenen
theoretischen
Grundlagen
(Bravais-Gitter)
mit
Hilfe
von
Röntgenbeugungsexperimenten
an
Kristallgittern
nachweisen
und
so
den
physikalischen
Beweis
dafür
liefern.
Friedel
was
able
to
demonstrate
the
theoretical
ideas
of
Bravais
(the
Bravais
lattice)
with
the
help
of
x-ray
diffraction
experiments
on
crystals,
and
so
provide
the
physical
basis
therefore.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Fall
wird
Frankreich
nach
Österreich
und
den
Niederlanden
vielleicht
der
dritte
Verlust
für
Kandidaten
der
extremen
Rechten
werden
und
den
definitiven
Beweis
liefern,
dass
die
populistische
Welle
aufgehalten
werden
kann.
Then
again,
maybe
France
will
be
the
third
electoral
loss
for
extreme-right
candidates,
after
those
in
Austria
and
the
Netherlands,
providing
definitive
proof
that
the
populist
tide
can
be
resisted.
News-Commentary v14
Ausstellungen
mit
hochwertigen
Kunstwerken,
Konzerte
junger
Talente
und
weitere
Veranstaltungen
werden
der
ganzen
Welt
den
Beweis
liefern,
dass
in
Luxemburg
Kultur
großgeschrieben
wird.
The
programme
includes
exhibitions
with
top-class
works
of
art,
concerts
by
young
talented
performers,
and
other
events,
proving
to
the
whole
world
that
in
the
Grand
Duchy
'culture'
is
written
with
a
capital
C.
ELRA-W0201 v1
Es
wird
empfohlen,
diese
Unterstützung
auf
Initiativen
zu
konzentrieren,
die
Verbrauchergarantien
bieten
und
zugleich
auch
objektiv
den
Beweis
liefern
können,
dass
sie
zu
konkreten
Verbesserungen
der
sozioökonomischen
und
ökologischen
Bedingungen
in
den
von
den
jeweiligen
Lieferketten
betroffenen
Gemeinschaften
beitragen.
It
is
recommended
that
such
support
is
focused
on
those
that
both
offer
consumer
assurance
and
are
able
to
objectively
demonstrate
that
they
are
also
contributing
to
tangible
improvements
in
socioeconomic
and
environmental
conditions
in
communities
affected
by
the
supply
chains
involved.
TildeMODEL v2018