Übersetzung für "Den beweis liefern" in Englisch

Wir vertrauen darauf, dass Sie Ende Juni den Beweis dafür liefern.
We trust that you will provide evidence of this at the end of June.
Europarl v8

Den Beweis dafür liefern die skandinavischen Länder.
The Scandinavian countries are proof of this.
TildeMODEL v2018

Ich könnte den Beweis liefern, dass hinter all dem nur Sie stecken.
You know, I can make the case that you're behind all of this.
OpenSubtitles v2018

Ich prahle nicht nur damit, ich kann auch den Beweis liefern.
I boast but upon evidence given.
OpenSubtitles v2018

Sie war bereit zu sterben, um den Beweis zu liefern.
She was willing to die in order to make her point.
OpenSubtitles v2018

Den Beweis hierfür liefern fünf europäische Beispiele.
Proof from five European examples.
EUbookshop v2

Er verlangte mich von, ihm davon den Beweis zu liefern.
It asked me of him to provide the proof of it.
ParaCrawl v7.1

Den besten Beweis liefern die schottischen Banken.
The best proof of this is furnished by the Scotch banks.
ParaCrawl v7.1

Nur ein Versuch mit Probanden kann hier den notwendigen Beweis liefern.
Only a test with test persons can provide the necessary proof.
ParaCrawl v7.1

Den Beweis liefern diese beiden Elektowaldarbeiter.
These two electro-forest workers supply the proof.
ParaCrawl v7.1

Warum sollte ein Diktator mit gesundem Menschenverstand ihnen den Beweis seiner Gesetzesübertretung liefern?
Why would a dictator in his right mind provide them with proof of his malfeasance?
ParaCrawl v7.1

Den Beweis dafür liefern die Bemühungen der Lagerverwaltung, Zyklon B zu erhalten.
Evidence thereof is offered by the efforts of the camp administration to obtain Cyclone B.
ParaCrawl v7.1

Den Beweis dafür liefern sowohl die Aussagen als auch das Schicksal der Charta der Grundrechte.
This is clear from both the content and the fate of the Charter of Human Rights.
Europarl v8

Ich möchte, dass wir ihnen den Beweis liefern, dass er noch am Leben ist.
I insist on one thing, Simon. We've got to send proof that he's alive.
OpenSubtitles v2018

Den Beweis liefern die Fortschritte bei der Flugsicherheit, die wir in Afrika verfolgen können.
The proof is the aviation safety progress we are witnessing in Africa.
TildeMODEL v2018

Es gibt einen Weg, den anderen den Beweis zu liefern, den sie verlangen.
There may be a way to give the others the proof they require.
OpenSubtitles v2018

Weitere von den Regierungen Ungarns und der Türkei geförderte Grabungskampagnen sollen nun den letzten Beweis liefern.
It is hoped that, funded by the governments of Hungary and Turkey, further excavation campaigns will provide the ultimate proof.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung Aznar wird diesen Plan zwar als für das Land wirtschaftlich bedeutsames Vorhaben hinstellen, sie wird der Europäischen Kommission aber auch den Beweis dafür liefern müssen, dass es keine anderen Lösungen gibt.
Of course the Aznar government will label this plan a national economic priority, but it will also have to prove to the European Commission that there are no alternatives.
Europarl v8

Den Beweis liefern die mehr als 1 400 Bürger Europas, die sich jedes Jahr mit Petitionen zur Anerkennung von Titeln, zur Freizügigkeit, zu den Rechten von Einwanderern und zum Recht auf eine saubere, gesunde Umwelt an diesen Ausschuss wenden.
The proof is that more than 1 400 citizens in Europe send petitions to this committee each year, which relate to the recognition of qualifications, free movement, the rights of immigrants and the right to a healthy environment.
Europarl v8

Den Beweis liefern die uns heute vorgetragenen Berichte: so gut sie auch sein mögen, und wir danken unseren Berichterstattern dafür, begnügen sie sich doch mit der Aufzählung unzähliger Fälle, in denen man sich um die Grundrechte Sorgen machen muss.
Proof of this lies in the reports that have been tabled here today. However good they may be, and for that we can thank the rapporteurs, they still do nothing more than list the many cases in which fundamental rights are giving cause for concern.
Europarl v8

Mit anderen Worten, es ist an der Zeit, dass wir den betroffenen Bürgern den konkreten Beweis liefern, dass sie zu Recht an die Europäische Union glauben.
In other words, it is high time that we proved tangibly to these people that they are right in believing in the European Union.
Europarl v8

Friedel konnte die von Bravais geschaffenen theoretischen Grundlagen (Bravais-Gitter) mit Hilfe von Röntgenbeugungsexperimenten an Kristallgittern nachweisen und so den physikalischen Beweis dafür liefern.
Friedel was able to demonstrate the theoretical ideas of Bravais (the Bravais lattice) with the help of x-ray diffraction experiments on crystals, and so provide the physical basis therefore.
Wikipedia v1.0

In diesem Fall wird Frankreich nach Österreich und den Niederlanden vielleicht der dritte Verlust für Kandidaten der extremen Rechten werden und den definitiven Beweis liefern, dass die populistische Welle aufgehalten werden kann.
Then again, maybe France will be the third electoral loss for extreme-right candidates, after those in Austria and the Netherlands, providing definitive proof that the populist tide can be resisted.
News-Commentary v14

Ausstellungen mit hochwertigen Kunstwerken, Konzerte junger Talente und weitere Veranstaltungen werden der ganzen Welt den Beweis liefern, dass in Luxemburg Kultur großgeschrieben wird.
The programme includes exhibitions with top-class works of art, concerts by young talented performers, and other events, proving to the whole world that in the Grand Duchy 'culture' is written with a capital C.
ELRA-W0201 v1

Es wird empfohlen, diese Unterstützung auf Initiativen zu konzentrieren, die Verbrauchergarantien bieten und zugleich auch objektiv den Beweis liefern können, dass sie zu konkreten Verbesserungen der sozioökonomischen und ökologischen Bedingungen in den von den jeweiligen Lieferketten betroffenen Gemeinschaf­ten beitragen.
It is recommended that such support is focused on those that both offer consumer assurance and are able to objectively demonstrate that they are also contributing to tangible improvements in socioeconomic and environmental conditions in communities affected by the supply chains involved.
TildeMODEL v2018