Übersetzung für "Liefern" in Englisch
Wie
werden
einen
Volksentscheid
liefern
und
diesen
jämmerlichen
und
blamablen
Vertrag
mausetot
machen.
We
will
deliver
a
referendum
and
we
will
kill
this
wretched
and
shameful
Treaty
stone
dead.
Europarl v8
Und
wir
würden
auch
noch
die
Namen
und
Daten
dazu
liefern?
Would
we
actually
supply
the
names
and
data
for
this
purpose?
Europarl v8
Die
außen-
und
sicherheitspolitischen
Standpunkte
liefern
den
Hintergrund
für
die
wirschaftlichen
Anmerkungen.
Foreign
and
security
policy
considerations
provide
the
background
to
the
economic
comments.
Europarl v8
Und
das
wichtigste:
ein
solcher
Vertrag
würde
uns
eine
Rechtsgrundlage
liefern.
Most
important
of
all,
it
would
give
us
a
legal
base.
Europarl v8
Wo
bleiben
unsere
Beobachtungssatelliten,
die
die
notwendigen
Informationen
liefern
sollten?
Where
are
our
spy
satellites
to
provide
the
requisite
intelligence?
Europarl v8
Es
ist
möglich,
dass
mehrere
Prüfkonzepte
gleichermaßen
zuverlässige
Ergebnisse
liefern.
Several
testing
approaches
are
likely
to
provide
equally
reliable
results.
DGT v2019
Die
Vereinbarungen
enthalten
durchweg
keine
Verpflichtung,
die
vereinbarten
Mengen
zu
liefern.
The
agreements
generally
did
not
contain
an
obligation
to
supply
the
quantity
indicated
in
advance.
DGT v2019
Das
würde
den
extremistischen
und
ausländerfeindlichen
Kräften
den
besten
Vorwand
liefern.
This
would
be
the
best
excuse
for
extremist
forces,
for
xenophobic
forces.
Europarl v8
Dies
würde
den
kommerziellen
Sendern
erhebliche
Informationen
liefern.
This
would
give
commercial
channels
considerable
input.
Europarl v8
Wir
müssen
unseren
Bürgern
Gründe
dafür
liefern,
zu
den
Wahlurnen
zu
gehen.
We
have
to
give
our
citizens
reasons
to
go
out
and
vote.
Europarl v8
Diese
Informationen
liefern
grundlegende
Daten,
um
eine
risikoorientierte
Kontrolle
zu
gewährleisten.
This
information
provides
essential
data
to
ensure
a
risk
based
inspection.
Europarl v8
Verantwortlich
sind
jene,
die
Futtermittel
an
die
Produzenten
von
Lebensmitteln
liefern.
It
is
the
providers
of
the
feed
to
those
who
are
producing
the
food
that
are
responsible.
Europarl v8
Ein
Beispiel
liefern
unter
anderem
die
Rundfunkräte
in
Deutschland.
One
example
but
it
is
not
the
only
one,
is
the
Rundfunkräte
(public
broadcasting
boards).
Europarl v8
In
bestimmten
Fällen
kann
das
BIP
sogar
falsche
und
irreführende
Informationen
liefern.
Moreover,
in
certain
cases,
GDP
may
provide
inaccurate
and
misleading
information.
Europarl v8
Er
soll
die
rechtliche
Grundlage
für
eine
schnelle
und
wirksame
Hilfe
liefern.
The
Regulation
seeks
to
provide
the
legal
basis
for
rapid
and
effective
aid.
Europarl v8
Ein
leidendes
Jungtier
kann
kein
wohlschmeckendes
Fleisch
liefern.
A
young
animal
which
is
suffering
will
not
produce
quality
meat.
Europarl v8
Wir
werden
auch
darüber
ausreichende
Informationen
liefern.
Sufficient
information
will
also
be
provided
on
that.
Europarl v8
Aufgrund
der
klimatischen
Situation
kann
Australien
Rindfleisch
nach
Argentinien
liefern.
Because
of
the
climatic
situation
Australia
is
able
to
supply
them
with
beef.
Europarl v8
Die
Empfängerstaaten
liefern
sämtliche
zu
diesem
Zweck
erforderlichen
Hilfestellungen,
Informationen
und
Unterlagen.
The
implementation
of
the
agreed
programmes
shall
be
the
responsibility
of
the
Beneficiary
States
which
shall
provide
for
an
appropriate
management
and
control
system
in
order
to
ensure
sound
implementation
and
management.
DGT v2019
Deutschland
und
Österreich
liefern
da
ein
Negativbeispiel,
aber
andere
leider
auch.
Germany
and
Austria
are
a
poor
example
in
this
regard,
but
so,
unfortunately,
are
others.
Europarl v8
Wenn
ihnen
geholfen
wird,
werden
Sie
auch
Resultate
liefern.
If
they
are
helped,
they
will
deliver.
Europarl v8
Keiner
der
Mitgliedstaaten
kann
im
Alleingang
Antworten
auf
diese
Herausforderungen
liefern.
No
Member
State
can
provide
responses
to
these
challenges
by
acting
alone.
Europarl v8