Übersetzung für "In die eigene hand nehmen" in Englisch

Und wir sollten die Angelegenheit in die eigene Hand nehmen.
And we gotta take matters into our own hands.
OpenSubtitles v2018

Niemand darf das Gesetz in die eigene Hand nehmen.
You can't have people taking the law into their own hands.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen das Gesetz nicht in die eigene Hand nehmen!
You have no right to take the law into your own hands!
OpenSubtitles v2018

Bevor böse Männer wieder die Justiz in die eigene Hand nehmen.
Before angry men take justice into their own hands again.
OpenSubtitles v2018

Manchmal muss man komplizierte Dinge in die eigene Hand nehmen.
You know, sometimes you just have to take matters into your own hands.
OpenSubtitles v2018

Die Industrie müsse ihre Zukunft in die eigene Hand nehmen.
As part of its integration process, the Romanian aerospace industry plans to join the AECMA activities next year.
EUbookshop v2

Lasst uns unser Leben und unsere Zukunft in die eigene Hand nehmen!
Let's take back our lives and our future into our own hands!
ParaCrawl v7.1

Damit die Menschen das sich selbst regieren in die eigene Hand nehmen.
So that the people take on the task of governing themselves.
ParaCrawl v7.1

Sie will noch einmal ihr Leben in die eigene Hand nehmen.
She wants to take control of her own life again.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht ihr Recht, eine Urteilssprechung in die eigene Hand zu nehmen.
It does not have the right to take it upon itself to deliver a verdict.
Europarl v8

Steve, Anne und ein paar Freiwillige beschließen die Sache in die eigene Hand zu nehmen.
At a meeting, Anne tries her best to reason with the manager, to no avail.
Wikipedia v1.0

Was du sagtest, über das Schicksal in die eigene Hand nehmen, gefiel mir.
What you said in there about taking charge of your own destiny,I liked it.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe Sie, aber Sie dürfen die Dinge nicht in die eigene Hand nehmen.
I understand your passion, but passion alone doesn't give you the right to take matters into your own hands.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie und "Tuvok the Kid" mussten die Sache in die eigene Hand nehmen.
Take it back. Federation guidelines are quite clear about the treatment of prisoners.
OpenSubtitles v2018

Die ausge­grenzten Gruppen sollten ermutigt werden, ihr Schicksal in die eigene Hand zu nehmen.
Nevertheless, she said, women were still not equally represented in the workplace.
EUbookshop v2

Die Ägypter haben ihre Fähigkeit, ihre Zukunft in die eigene Hand zu nehmen, unter Beweis gestellt.
The Egyptians have proven their ability to take their future into their own hands.
Europarl v8

In bestimmten Gebieten scheinen die Menschen beschlossen zu haben, das Recht in die eigene Hand zu nehmen und ihre Kinder selbst zu schützen und zuweilen das Gesetz sogar zu überschreiten.
The people appear in certain areas to have resolved to take the law into their own hands in an effort to protect their own children and go beyond the law in some cases.
Europarl v8

Wir waren damals vernünftig und haben uns verständigt, und es ist jetzt unsere Aufgabe, auch den Menschen dort bei ihrer Entwicklung zu helfen, die vielleicht ähnlich verlaufen kann, die ihnen aber auf jeden Fall eine Zukunft ermöglicht, in der ihre Existenz gesichert ist und sie ihr Schicksal in die eigene Hand nehmen können.
We were then reasonable and came to an understanding, and it is now our job to help people there in their development, which may perhaps run a similar course, but which can in any case offer them the possibility of a future, in which their existence is secure, and where they can take control of their own destiny.
Europarl v8

Verändert werden kann sie nur durch einen sofortigen Rückzug der Besatzungstruppen, so dass das irakische Volk sein Schicksal in die eigene Hand nehmen kann, sowie durch die für den Wiederaufbau des Irak erforderlichen Entschädigungszahlungen durch die Invasoren.
It will only change with the immediate withdrawal of the occupying armies, so that the Iraqi people can take their fate in their own hands, and on payment by the invaders of the compensation needed in order to reconstruct Iraq.
Europarl v8

Hoffentlich wird Europa irgendwann einmal eine eigenständige Rolle spielen, hoffentlich bleibt Europa keine willenloser Gefolgsmann der USA, hoffentlich hört Europa wenigstens damit auf, die Staaten daran zu hindern, ihr Schicksal in die eigene Hand zu nehmen.
I hope that one day Europe will want to play a part, that Europe will stop following the lead of the US, that Europe will at least stop preventing the Member States from playing their own part.
Europarl v8

Ich danke diesen beiden Gemeinschaften sehr herzlich dafür und sehe dies als ein ermutigendes Zeichen, dass Afrika – zumindest zögerlich – beginnt, sein Schicksal auch in diesen Fragen in die eigene Hand zu nehmen, und dabei verdient es unsere volle Unterstützung.
I should like to thank both these communities, and see this as an encouraging sign that Africa is – albeit hesitantly – beginning to seize its own destiny in such issues, and deserves our full support in so doing.
Europarl v8

Die Schutzwürdigkeit des Lebens darf nicht zur Disposition stehen, denn Gott hat uns das Leben anvertraut, und wir dürfen es nicht in die eigene Hand nehmen.
We must not compromise the truth that life is worthy of protection, for life is entrusted to us by God and we must not take it into our own hands.
Europarl v8

In all diesen Fällen sieht man die einst zum Schweigen gebrachte Frau – oder das Kind gleich welchen Geschlechts – die Pflicht und das Recht in die eigene Hand nehmen, über ihre oder seine Situation zu sprechen und die Geschichte, die öffentlich erzählt wird, neu zu verfassen.
In all these cases, one can see the once-silenced woman – or child of either gender – take charge of the obligation and the right to speak to her or his own situation and recast the public story.
News-Commentary v14

Dort wurde er darüber informiert, dass der Rat die Regierungsgeschäfte in die eigene Hand nehmen werde und er unter Arrest gestellt sei.
There he was told (as an anonymous account of the exchange described it) that "they must and would have the Government in their own hands", and that he was under arrest.
Wikipedia v1.0

Für die Europäer ist es jetzt an der Zeit ihr Schicksal wieder in die eigene Hand zu nehmen.
Now is the time for Europeans to reclaim control of their own destiny.
News-Commentary v14