Translation of "In die eigene hand nehmen" in English
Und
wir
sollten
die
Angelegenheit
in
die
eigene
Hand
nehmen.
And
we
gotta
take
matters
into
our
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Niemand
darf
das
Gesetz
in
die
eigene
Hand
nehmen.
You
can't
have
people
taking
the
law
into
their
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
das
Gesetz
nicht
in
die
eigene
Hand
nehmen!
You
have
no
right
to
take
the
law
into
your
own
hands!
OpenSubtitles v2018
Bevor
böse
Männer
wieder
die
Justiz
in
die
eigene
Hand
nehmen.
Before
angry
men
take
justice
into
their
own
hands
again.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
muss
man
komplizierte
Dinge
in
die
eigene
Hand
nehmen.
You
know,
sometimes
you
just
have
to
take
matters
into
your
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Die
Industrie
müsse
ihre
Zukunft
in
die
eigene
Hand
nehmen.
As
part
of
its
integration
process,
the
Romanian
aerospace
industry
plans
to
join
the
AECMA
activities
next
year.
EUbookshop v2
Lasst
uns
unser
Leben
und
unsere
Zukunft
in
die
eigene
Hand
nehmen!
Let's
take
back
our
lives
and
our
future
into
our
own
hands!
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Menschen
das
sich
selbst
regieren
in
die
eigene
Hand
nehmen.
So
that
the
people
take
on
the
task
of
governing
themselves.
ParaCrawl v7.1
Sie
will
noch
einmal
ihr
Leben
in
die
eigene
Hand
nehmen.
She
wants
to
take
control
of
her
own
life
again.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
ihr
Recht,
eine
Urteilssprechung
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
It
does
not
have
the
right
to
take
it
upon
itself
to
deliver
a
verdict.
Europarl v8
Steve,
Anne
und
ein
paar
Freiwillige
beschließen
die
Sache
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
At
a
meeting,
Anne
tries
her
best
to
reason
with
the
manager,
to
no
avail.
Wikipedia v1.0
Was
du
sagtest,
über
das
Schicksal
in
die
eigene
Hand
nehmen,
gefiel
mir.
What
you
said
in
there
about
taking
charge
of
your
own
destiny,I
liked
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
Sie,
aber
Sie
dürfen
die
Dinge
nicht
in
die
eigene
Hand
nehmen.
I
understand
your
passion,
but
passion
alone
doesn't
give
you
the
right
to
take
matters
into
your
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
und
"Tuvok
the
Kid"
mussten
die
Sache
in
die
eigene
Hand
nehmen.
Take
it
back.
Federation
guidelines
are
quite
clear
about
the
treatment
of
prisoners.
OpenSubtitles v2018
Die
ausgegrenzten
Gruppen
sollten
ermutigt
werden,
ihr
Schicksal
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
Nevertheless,
she
said,
women
were
still
not
equally
represented
in
the
workplace.
EUbookshop v2
Die
Ägypter
haben
ihre
Fähigkeit,
ihre
Zukunft
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen,
unter
Beweis
gestellt.
The
Egyptians
have
proven
their
ability
to
take
their
future
into
their
own
hands.
Europarl v8
In
bestimmten
Gebieten
scheinen
die
Menschen
beschlossen
zu
haben,
das
Recht
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen
und
ihre
Kinder
selbst
zu
schützen
und
zuweilen
das
Gesetz
sogar
zu
überschreiten.
The
people
appear
in
certain
areas
to
have
resolved
to
take
the
law
into
their
own
hands
in
an
effort
to
protect
their
own
children
and
go
beyond
the
law
in
some
cases.
Europarl v8
Wir
waren
damals
vernünftig
und
haben
uns
verständigt,
und
es
ist
jetzt
unsere
Aufgabe,
auch
den
Menschen
dort
bei
ihrer
Entwicklung
zu
helfen,
die
vielleicht
ähnlich
verlaufen
kann,
die
ihnen
aber
auf
jeden
Fall
eine
Zukunft
ermöglicht,
in
der
ihre
Existenz
gesichert
ist
und
sie
ihr
Schicksal
in
die
eigene
Hand
nehmen
können.
We
were
then
reasonable
and
came
to
an
understanding,
and
it
is
now
our
job
to
help
people
there
in
their
development,
which
may
perhaps
run
a
similar
course,
but
which
can
in
any
case
offer
them
the
possibility
of
a
future,
in
which
their
existence
is
secure,
and
where
they
can
take
control
of
their
own
destiny.
Europarl v8
Verändert
werden
kann
sie
nur
durch
einen
sofortigen
Rückzug
der
Besatzungstruppen,
so
dass
das
irakische
Volk
sein
Schicksal
in
die
eigene
Hand
nehmen
kann,
sowie
durch
die
für
den
Wiederaufbau
des
Irak
erforderlichen
Entschädigungszahlungen
durch
die
Invasoren.
It
will
only
change
with
the
immediate
withdrawal
of
the
occupying
armies,
so
that
the
Iraqi
people
can
take
their
fate
in
their
own
hands,
and
on
payment
by
the
invaders
of
the
compensation
needed
in
order
to
reconstruct
Iraq.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
Europa
irgendwann
einmal
eine
eigenständige
Rolle
spielen,
hoffentlich
bleibt
Europa
keine
willenloser
Gefolgsmann
der
USA,
hoffentlich
hört
Europa
wenigstens
damit
auf,
die
Staaten
daran
zu
hindern,
ihr
Schicksal
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
I
hope
that
one
day
Europe
will
want
to
play
a
part,
that
Europe
will
stop
following
the
lead
of
the
US,
that
Europe
will
at
least
stop
preventing
the
Member
States
from
playing
their
own
part.
Europarl v8
Ich
danke
diesen
beiden
Gemeinschaften
sehr
herzlich
dafür
und
sehe
dies
als
ein
ermutigendes
Zeichen,
dass
Afrika
–
zumindest
zögerlich
–
beginnt,
sein
Schicksal
auch
in
diesen
Fragen
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen,
und
dabei
verdient
es
unsere
volle
Unterstützung.
I
should
like
to
thank
both
these
communities,
and
see
this
as
an
encouraging
sign
that
Africa
is
–
albeit
hesitantly
–
beginning
to
seize
its
own
destiny
in
such
issues,
and
deserves
our
full
support
in
so
doing.
Europarl v8
Die
Schutzwürdigkeit
des
Lebens
darf
nicht
zur
Disposition
stehen,
denn
Gott
hat
uns
das
Leben
anvertraut,
und
wir
dürfen
es
nicht
in
die
eigene
Hand
nehmen.
We
must
not
compromise
the
truth
that
life
is
worthy
of
protection,
for
life
is
entrusted
to
us
by
God
and
we
must
not
take
it
into
our
own
hands.
Europarl v8
In
all
diesen
Fällen
sieht
man
die
einst
zum
Schweigen
gebrachte
Frau
–
oder
das
Kind
gleich
welchen
Geschlechts
–
die
Pflicht
und
das
Recht
in
die
eigene
Hand
nehmen,
über
ihre
oder
seine
Situation
zu
sprechen
und
die
Geschichte,
die
öffentlich
erzählt
wird,
neu
zu
verfassen.
In
all
these
cases,
one
can
see
the
once-silenced
woman
–
or
child
of
either
gender
–
take
charge
of
the
obligation
and
the
right
to
speak
to
her
or
his
own
situation
and
recast
the
public
story.
News-Commentary v14
Dort
wurde
er
darüber
informiert,
dass
der
Rat
die
Regierungsgeschäfte
in
die
eigene
Hand
nehmen
werde
und
er
unter
Arrest
gestellt
sei.
There
he
was
told
(as
an
anonymous
account
of
the
exchange
described
it)
that
"they
must
and
would
have
the
Government
in
their
own
hands",
and
that
he
was
under
arrest.
Wikipedia v1.0
Für
die
Europäer
ist
es
jetzt
an
der
Zeit
ihr
Schicksal
wieder
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
Now
is
the
time
for
Europeans
to
reclaim
control
of
their
own
destiny.
News-Commentary v14