Übersetzung für "Die gefahr besteht" in Englisch

Wir dürfen aber nicht vergessen, daß auch die Gefahr einer Kreuzresistenz besteht.
We must not forget, however, that there is also a risk of cross-resistance.
Europarl v8

Wir wissen, dass weltweit fortwährend die Gefahr von Terroranschlägen besteht.
We know that there is a continual threat of terrorism throughout the world.
Europarl v8

Militärische Übungstiefflüge müssen verboten werden, wenn für die Bürger eine Gefahr besteht.
Low level military exercise flights must be forbidden where there is a danger to civilians.
Europarl v8

Die Gefahr besteht international und betrifft jeden von uns.
The threat is international and affects every one of us.
Europarl v8

Die größte Gefahr besteht in der Gleichsetzung oder Verwechslung von Menschenhandel und Einwanderung.
The main danger lies in confusing trafficking in human beings with immigration and attempting to treat the two as one and the same thing.
Europarl v8

Und die Gefahr besteht darin, dass sie eine Pandemie hervorrufen können.
And the danger is that they can cause roughly what's a pandemic.
TED2013 v1.1

Die Kommission entscheidet darüber, ob die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung besteht.
The Commission shall give a decision on the existence of a risk of distortion of competition.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings können zusätzliche Anträge dann eingereicht werden, wenn die Gefahr besteht,
However, supplementary applications may be submitted if justified on the basis of the risk of:
JRC-Acquis v3.0

Die Gefahr besteht darin, dass Chinas Führungsköpfe genau das getan haben.
The danger is that this is exactly what China’s leaders did.
News-Commentary v14

Darüber hinaus wurde festgestellt, dass zumindest die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung besteht.
The ownership of the busses remained with EEB, to allow the Landkreis Emsland to retain control over them.
DGT v2019

Die Kommission entscheidet darüber stellt fest, ob die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung besteht.
The Commission shall give a decision on the existence of decide whether or not there is a risk of distortion of competition.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt fest, ob die Gefahr einer Wettbewerbsverzerrung besteht.
The Commission shall decide whether or not there is a risk of distortion of competition.
DGT v2019

Die größte Gefahr besteht im Verkauf von Munition.
The greatest danger lies in the sale of ammunition.
TildeMODEL v2018

Die Gefahr besteht bei uns nicht.
There's no danger with us.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr besteht heute Nacht nicht.
No danger in that tonight.
OpenSubtitles v2018

Und da die Gefahr von Kollateralschäden besteht.
And-and since there's a risk of collateral damage.
OpenSubtitles v2018

Dass die Gefahr besteht, dass in der Kapsel ein Druckverlust entsteht.
That there is a risk that, in the Capsule pressure loss.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr besteht für ein Jahr oder so.
Danger's there for about another year or so.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr besteht, solange das Wissen existiert.
The threat remains as long as the knowledge exists.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr besteht, dass sie explodieren.
There's always concern about it bursting.
OpenSubtitles v2018

Die, wo Gefahr besteht, dass ich verdammt wütend auf dich werde.
The ones where I'm about to get really mad at you.
OpenSubtitles v2018

Dennoch ist nur bei zweien bewiesen, daß die Möglichkeit einer Gefahr besteht.
However, there is some kind of evidence of the possibility of danger in the case of only two phthalates.
Europarl v8

Die Gefahr besteht auch im Hinblick auf die Phthalate.
That is what we are in danger of doing in the case of phthalates.
Europarl v8

Die große Gefahr, die heute besteht, ist die Balkanisierung.
VERDE I ALDEA reach that stage, I think a solution for Yugoslavia will be possible.
EUbookshop v2