Übersetzung für "Besteht die gefahr" in Englisch

Es besteht die Gefahr, dass der Protektionismus wegen der aktuellen Weltwirtschaftskrise zunimmt.
There is a danger that protectionism will increase because of the current world economic crisis.
Europarl v8

Ist das Fundament schlecht, besteht die Gefahr, dass das Gebäude einstürzt.
When the foundations are bad, there is a risk that the building might not be sound and could collapse.
Europarl v8

Sonst besteht die erneute Gefahr, daß der Bürgerkrieg wieder ausbrechen kann.
Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß es ein Dreißigjähriger Krieg wird.
There is a danger that it will become a Thirty Years War.
Europarl v8

Ansonsten besteht die Gefahr von Transparenzverlust.
Otherwise, there is a danger of a loss of transparency.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, da´sich Netze unterschiedlicher Geschwindigkeiten entwickeln.
There is a risk of developing variable-speed networks.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr einer Meinungspolitik.
There is a danger of thought-police.
Europarl v8

Sonst besteht die Gefahr, daß diese Länder Anfang 1999 leer ausgehen.
Otherwise there is a danger that these countries will be left empty-handed at the beginning of 1999.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß daraus eine ernste Krise und Stagnation folgt.
There is the danger of creating serious crisis and stagnation.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß die Demokratie wesentlich geschwächt wird.
There is a risk that democracy will be greatly undermined.
Europarl v8

Allerdings besteht die Gefahr von Interessenkonflikten, denen vorgebaut werden muß.
Admittedly there is a risk that this will lead to conflicts of interest, and this is something which we shall have to counteract.
Europarl v8

Angesichts der in Casamance herrschenden Situation besteht die Gefahr einer Internationalisierung des Konflikts.
There is a danger that the conflict will become international, given the situation in Casamanca.
Europarl v8

Es besteht die reale Gefahr einer weltweiten Nahrungsmittelkrise.
There is a real risk of a global food crisis.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß ganze Lachsbestände aussterben.
There is a danger that entire salmon stocks will become extinct.
Europarl v8

Es besteht also die Gefahr, daß sich die Ungleichgewichte immer weiter ausbreiten.
Imbalances therefore are likely to grow more easily.
Europarl v8

Es besteht die große Gefahr, daß Arbeit doppelt erledigt wird.
There is a real risk of duplicating work.
Europarl v8

Dieser kann den Wasserfluss blockieren, und besteht die Gefahr lokaler Überschwemmungen.
This may block water flow and there is a risk of local flooding.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß es schwieriger wird, die Osterweiterung durchzuführen.
There is a risk that enlargement towards the east will become harder.
Europarl v8

Gerade darin besteht die große Gefahr im Zusammenhang mit der Kernkraft.
It is this which is the big risk in connection with nuclear power.
Europarl v8

Viertens besteht die ernsthafte Gefahr einer möglichen Überschneidung mit dem Wirtschafts- und Sozialausschuß.
A fourth point concerns the serious possibility of overlap with the Economic and Social Committee.
Europarl v8

Besteht nicht die Gefahr einer endlosen Wiederholung europäischer Gremien?
Do European bodies not run the risk of endlessly repeating themselves?
Europarl v8

Andernfalls besteht durchaus die Gefahr einer falschen oder unzulänglichen Therapie.
Otherwise there is a real risk of incorrect or inadequate treatment.
Europarl v8

Heute besteht die Gefahr, dass die Sozialpolitik der Wirtschaftspolitik gänzlich untergeordnet wird.
Social policy is now at risk of being made completely subordinate to economic policy.
Europarl v8

Drittens besteht die Gefahr eines über das Ziel hinaus schießenden Strebens nach Liberalisierung.
Thirdly, there is the risk of going over the top in the quest for liberalisation.
Europarl v8

Doch in vielen Teilen des Mittelmeers besteht die Gefahr der Überfischung.
There is nevertheless a risk of overfishing in many parts of the Mediterranean.
Europarl v8

Zweitens besteht die Gefahr des Messens mit zweierlei Maß.
The second trap is that of double standards.
Europarl v8

In beiden Fällen besteht exakt die gleiche Gefahr.
The danger is strictly the same.
Europarl v8

Andernfalls besteht die Gefahr, dass man bestehende Ungleichheiten noch verschärft.
Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
Europarl v8

Andernfalls besteht die Gefahr, die vorhandenen Ungleichgewichte noch zu verschlimmern.
Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
Europarl v8