Translation of "Die gefahr besteht" in English
Wir
dürfen
aber
nicht
vergessen,
daß
auch
die
Gefahr
einer
Kreuzresistenz
besteht.
We
must
not
forget,
however,
that
there
is
also
a
risk
of
cross-resistance.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
weltweit
fortwährend
die
Gefahr
von
Terroranschlägen
besteht.
We
know
that
there
is
a
continual
threat
of
terrorism
throughout
the
world.
Europarl v8
Militärische
Übungstiefflüge
müssen
verboten
werden,
wenn
für
die
Bürger
eine
Gefahr
besteht.
Low
level
military
exercise
flights
must
be
forbidden
where
there
is
a
danger
to
civilians.
Europarl v8
Die
Gefahr
besteht
international
und
betrifft
jeden
von
uns.
The
threat
is
international
and
affects
every
one
of
us.
Europarl v8
Die
größte
Gefahr
besteht
in
der
Gleichsetzung
oder
Verwechslung
von
Menschenhandel
und
Einwanderung.
The
main
danger
lies
in
confusing
trafficking
in
human
beings
with
immigration
and
attempting
to
treat
the
two
as
one
and
the
same
thing.
Europarl v8
Und
die
Gefahr
besteht
darin,
dass
sie
eine
Pandemie
hervorrufen
können.
And
the
danger
is
that
they
can
cause
roughly
what's
a
pandemic.
TED2013 v1.1
Die
Kommission
entscheidet
darüber,
ob
die
Gefahr
einer
Wettbewerbsverzerrung
besteht.
The
Commission
shall
give
a
decision
on
the
existence
of
a
risk
of
distortion
of
competition.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
können
zusätzliche
Anträge
dann
eingereicht
werden,
wenn
die
Gefahr
besteht,
However,
supplementary
applications
may
be
submitted
if
justified
on
the
basis
of
the
risk
of:
JRC-Acquis v3.0
Die
Gefahr
besteht
darin,
dass
Chinas
Führungsköpfe
genau
das
getan
haben.
The
danger
is
that
this
is
exactly
what
China’s
leaders
did.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt,
dass
zumindest
die
Gefahr
einer
Wettbewerbsverzerrung
besteht.
The
ownership
of
the
busses
remained
with
EEB,
to
allow
the
Landkreis
Emsland
to
retain
control
over
them.
DGT v2019
Die
Kommission
entscheidet
darüber
stellt
fest,
ob
die
Gefahr
einer
Wettbewerbsverzerrung
besteht.
The
Commission
shall
give
a
decision
on
the
existence
of
decide
whether
or
not
there
is
a
risk
of
distortion
of
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
fest,
ob
die
Gefahr
einer
Wettbewerbsverzerrung
besteht.
The
Commission
shall
decide
whether
or
not
there
is
a
risk
of
distortion
of
competition.
DGT v2019
Die
größte
Gefahr
besteht
im
Verkauf
von
Munition.
The
greatest
danger
lies
in
the
sale
of
ammunition.
TildeMODEL v2018
Die
Gefahr
besteht
bei
uns
nicht.
There's
no
danger
with
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr
besteht
heute
Nacht
nicht.
No
danger
in
that
tonight.
OpenSubtitles v2018
Und
da
die
Gefahr
von
Kollateralschäden
besteht.
And-and
since
there's
a
risk
of
collateral
damage.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
Gefahr
besteht,
dass
in
der
Kapsel
ein
Druckverlust
entsteht.
That
there
is
a
risk
that,
in
the
Capsule
pressure
loss.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr
besteht
für
ein
Jahr
oder
so.
Danger's
there
for
about
another
year
or
so.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr
besteht,
solange
das
Wissen
existiert.
The
threat
remains
as
long
as
the
knowledge
exists.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr
besteht,
dass
sie
explodieren.
There's
always
concern
about
it
bursting.
OpenSubtitles v2018
Die,
wo
Gefahr
besteht,
dass
ich
verdammt
wütend
auf
dich
werde.
The
ones
where
I'm
about
to
get
really
mad
at
you.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
ist
nur
bei
zweien
bewiesen,
daß
die
Möglichkeit
einer
Gefahr
besteht.
However,
there
is
some
kind
of
evidence
of
the
possibility
of
danger
in
the
case
of
only
two
phthalates.
Europarl v8
Die
Gefahr
besteht
auch
im
Hinblick
auf
die
Phthalate.
That
is
what
we
are
in
danger
of
doing
in
the
case
of
phthalates.
Europarl v8
Die
große
Gefahr,
die
heute
besteht,
ist
die
Balkanisierung.
VERDE
I
ALDEA
reach
that
stage,
I
think
a
solution
for
Yugoslavia
will
be
possible.
EUbookshop v2