Übersetzung für "Daraus ist abzuleiten" in Englisch
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
die
Regulation
von
YNL279w
sehr
strikt
ist.
From
this,
it
can
be
concluded
that
YNL279w
is
very
strictly
regulated.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
der
Heilige
Geist
auch
in
dieser
Zeit
wirkt.
From
this
it
may
be
concluded
that
the
Holy
Spirit
will
also
be
active
during
that
time.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
abzuleiten,
welch
große
Bedeutung
der
Gesundheit
der
Seele
zukommt.
From
this
it
follows
that
the
health
of
the
soul
is
of
great
significance.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
die
physikalischen
Eigenschaften
der
biologischen
Proben
die
Grenze
der
Vitrifizierbarkeit
definieren.
One
can
deduce
therefrom
that
the
physical
characteristics
of
biological
samples
define
the
limits
of
possibility
of
vitrification.
EuroPat v2
Daten
zu
interpretieren
und
daraus
Erkenntnisse
abzuleiten,
ist
für
uns
das
Normalste
der
Welt.
Interpreting
data
and
translating
it
into
useful
insights
is
as
natural
as
breathing
for
us.
ParaCrawl v7.1
Während
also
2016
politisch
gesehen
vielleicht
als
ein
Jahr
des
Populismus
bezeichnet
werden
kann,
ist
daraus
nicht
abzuleiten,
„Isolationismus“
wäre
eine
präzise
Beschreibung
der
amerikanischen
Haltung
gegenüber
der
Welt.
So,
while
2016
may
be
the
year
of
populism
in
politics,
it
does
not
follow
that
“isolationism”
is
an
accurate
description
of
current
American
attitudes
toward
the
world.
News-Commentary v14
Daraus
ist
einfach
abzuleiten,
dass
bei
vollständiger
Reinvestition
des
Kapitals
und
einem
Wirtschaftswachstum
von
unter
4-5
Prozent,
Kapital
und
sein
Anteil
am
Einkommen
im
Verhältnis
zur
Wirtschaft
stärker
anwachsen
würden.
From
here,
it
is
easy
to
see
that
if
capital
were
fully
reinvested
and
the
economy
grew
at
less
than
4-5%,
capital
and
its
share
of
income
would
become
larger
relative
to
the
economy.
News-Commentary v14
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
erhebliche
Einnahmenausfälle
und
Ausgabenüberschreitungen
zu
einer
signifikanten
Verschlechterung
der
Haushaltsposition
Griechenlands
im
Jahr
2009
geführt
haben,
die
nur
teilweise
auf
die
Verschlechterung
der
makroökonomischen
Bedingungen
zurückzuführen
ist
und
folglich
hauptsächlich
aus
einer
unzureichenden
Antwort
der
griechischen
Behörden
auf
die
Empfehlung
des
Rates
vom
April
2009
gemäß
Artikel
104
Absatz
7
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
resultiert
—
This
leads
to
the
conclusion
that
significant
revenue
shortfalls
and
expenditure
overruns
have
led
to
a
strong
deterioration
in
Greece’s
budgetary
position
in
2009,
which
can
only
partly
be
attributed
to
the
deterioration
of
the
macroeconomic
conditions
and,
hence,
are
mainly
due
to
an
insufficient
response
by
the
Greek
authorities
to
the
April
2009
Council
Recommendation
under
Article
104(7)
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
DGT v2019
In
einer
vorteilhaften
Weiterbildung
der
Erfindung
ist
vorgesehen,
daß
der
Ist-Abstand
zwischen
der
Achse
und
der
zu
reinigenden
Oberfläche
fortlaufend
gemessen
wird,
wobei
eine
zeitliche
Mittelwertbildung
der
von
der
Meßeinrichtung
gelieferten
Meßwerte
vorgenommen
wird,
um
daraus
den
Ist-Abstand
abzuleiten.
According
to
yet
another
feature
of
the
present
invention,
provision
is
made
for
continuously
measuring
the
actual
spacing
between
the
brush
axis
and
the
surface
to
be
cleaned,
whereby
a
mean
value
of
the
measured
values
supplied
by
the
measuring
device
is
formed
in
terms
of
time
in
order
to
derive
the
actual
spacing
between
the
two.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
daß
sowohl
der
Austauschwirkungsgrad
als
auch
die
Temperaturerhöhung
der
Trocknungsluft
bei
dieser
Anlage
für
das
"SüdGebläse"
generell
wesentlich
über
den
analogen
Werten
des
"Nord-Gebläses"
liegen,
wenn
beide
Gebläse
gleichzeitig
laufen.
This
results
the
exchange
efficiency
rate
as
well
as
temperature
increase
of
drying
air
at
this
installation
to
be
in
general
much
higher
at
fan
South
than
at
fan
North
if
both
fans
are
running
simultaneously.
EUbookshop v2
Daraus
ist
abzuleiten,
daß
die
technologische
Entwicklung
eine
wesentliche
Rolle
bei
der
Abnahme
der
Zahl
der
landwirtschaftlichen
Erwerbstätigen
spielt.
As
this
indicates,
a
dominant
force
in
the
decline
in
the
agricultural
labour
force
has
been
technological
development.
EUbookshop v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
die
Verwendung
der
Salbe
besonders
geeignet
ist
in
Kombination
mit
einem
Korticosteroid
oder
einem
vergleichbaren
Präparat.
It
can
be
deduced
from
this
that
use
of
the
salve
is
particularly
appropriate
in
combination
with
a
corticosteroid
or
a
similar
preparation.
EuroPat v2
Daraus
ist
nun
abzuleiten,
dass
das
Haupt
des
Herrn
nicht
mit
dem
Schweißtuch
umwickelt
war,
sondern
nur
das
Grabtuch
den
gesamten
toten
Körper
darüber
und
darunter
bedeckte.
From
this
we
can
now
infer
that
the
head
of
the
Lord
was
not
wrapped
with
the
face-cloth
-
instead,
the
shroud
covered
the
entire
dead
body
both
above
and
below.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
abzuleiten,
daß
eine
verbesserte
Therapie
des
Diabetes
in
erster
Linie
darauf
abzielen
muß,
die
Blutglucose
möglichst
eng
im
physiologischen
Bereich
zu
halten.
In
view
of
this,
an
improved
therapy
of
diabetes
should
be
aimed
at
keeping
the
blood
glucose
as
closely
as
possible
in
the
physiological
range.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
das
Problem,
im
jeweiligen
Prozess
Erkenntnis
darüber
zu
erlangen,
wann
ab
einem
gewissen
Zeitpunkt
die
Vakuumpumpen
komplett
abgeschaltet
werden
können,
wenn
zu
gewissen
Zeiten
Prozeßgas
evakuiert
wird,
noch
nicht
gelöst
ist.
In
view
of
the
above,
it
may
be
concluded
that
the
problem
of
obtaining
information
about
when
the
vacuum
pumps
can
be
shut
off
entirely
after
a
certain
point
in
time
while
process
gas
is
being
evacuated
at
certain
times
in
a
given
process
has
not
yet
been
solved.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
eine
verbesserte
Therapie
des
Diabetes
in
erster
Linie
darauf
abzielen
muss,
die
Blutglucose
möglichst
eng
im
physiologischen
Bereich
zu
halten.
From
this
it
can
be
inferred
that
an
improved
therapy
of
diabetes
must
be
aimed
primarily
at
keeping
blood
glucose
as
closely
as
possible
within
the
physiological
range.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
eine
verbesserte
Therapie
des
Diabetes
in
erster
Linie
darauf
abzielen
muss,
die
Blutglukose
möglichst
eng
im
physiologischen
Bereich
zu
halten.
From
this
it
can
be
inferred
that
an
improved
therapy
of
diabetes
must
be
aimed
primarily
at
keeping
blood
glucose
as
closely
as
possible
within
the
physiological
range.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
mit
zunehmender
Länge
des
Abstichrohres
die
erforderliche
Öffnungsweite
am
Einlaufende
größer
wird.
It
may
be
deducted
from
this
that
with
increasing
length
of
the
tapping
pipe,
the
required
opening
width
of
the
inlet
end
becomes
larger.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
daß
NDSK-II
zu
Entzündungen
führt,
und
es
wurde
dieses
Protein
infolge
als
pathogene
Substanz
eingesetzt.
That
allows
the
conclusion
that
NDSK-II
causes
inflammations,
and
hence
said
protein
was
used
as
a
pathogenic
substance.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
daß
NDSK-II
mehr
als
NDSK-uPA
zu
signifikanten
Migrationen
von
peripheren
Blut-monozellulären
Zellen
(PBMC)
führt
und
daher
pathogen
wirkt.
That
allows
the
conclusion
that
NDSK-II
results
in
significant
migrations
of
peripheral
blood-monocellular
cells
(PBMC)
to
a
greater
extent
than
NDSK-uPA
and
hence
exhibits
pathogenic
activity.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
die
Partikel
aus
einem
Kondensations-/
Kristallisationsprozess
stammen
müssen,
wobei
die
Kristallisation
bzw.
die
Häufigkeiten
der
Partikel
mit
größerem
Abstand
zur
Düse
zunimmt.
From
this,
it
can
be
derived
that
the
particles
must
originate
from
a
condensation/crystallisation
process,
wherein
the
crystallisation
or
the
frequencies
of
particles
increases
with
greater
distance
from
the
nozzle.
EuroPat v2
Daraus
ist
abzuleiten,
dass
mit
einem
pCO
2
-Sollwert
von
2%
eine
kritische
Untergrenze
erreicht
wird,
welche
im
Prozess
nicht
sinnvoll
erscheint.
From
this
it
can
be
concluded
that
with
a
pCO
2
desired
value
of
2%
a
critical
lower
limit
is
reached
which
does
not
appear
to
be
useful
in
the
process.
EuroPat v2
Daten
zu
interpretieren
und
daraus
Erkenntnisse
abzuleiten
ist
für
uns
das
A
und
O
im
digitalen
Marketing.
Interpreting
data
and
translating
it
into
useful
insights
is
as
natural
as
breathing
for
us.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
´genormten
Wert
der
Erd-Gravitation´
über
Lichtjahre
hinaus
ins
All
zu
rechnen
und
daraus
Weltbilder
abzuleiten...
ist
phantastisch.
Calculating
with
´standardized
value
of
earth-gravity´
into
universe
by
light-years
and
deducing
world-views...
is
really
fantastic.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
daher
abzuleiten,
dass
Informationen,
welche
bei
der
Ankündigung
einer
Prophezeiung
den
Zeitgenossen
Jesu
gegeben
wurden,
auch
und
insbesondere
jene
Menschen
betreffen,
welche
zum
Zeitpunkt
der
Erfüllung(en)
leben
werden.
From
this
we
may
conclude
that
information
given
to
Jesus’
contemporaries
through
his
promulgation
of
a
prophecy
must
also,
and
in
particular,
relate
to
those
people
who
will
be
alive
at
the
time
when
the
prophecy
is
fulfilled
ParaCrawl v7.1