Übersetzung für "Daraus ist abzuleiten" in Englisch

Daraus ist abzuleiten, dass die Regulation von YNL279w sehr strikt ist.
From this, it can be concluded that YNL279w is very strictly regulated.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass der Heilige Geist auch in dieser Zeit wirkt.
From this it may be concluded that the Holy Spirit will also be active during that time.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist abzuleiten, welch große Bedeutung der Gesundheit der Seele zukommt.
From this it follows that the health of the soul is of great significance.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist abzuleiten, dass die physikalischen Eigenschaften der biologischen Proben die Grenze der Vitrifizierbarkeit definieren.
One can deduce therefrom that the physical characteristics of biological samples define the limits of possibility of vitrification.
EuroPat v2

Daten zu interpretieren und daraus Erkenntnisse abzuleiten, ist für uns das Normalste der Welt.
Interpreting data and translating it into useful insights is as natural as breathing for us.
ParaCrawl v7.1

Während also 2016 politisch gesehen vielleicht als ein Jahr des Populismus bezeichnet werden kann, ist daraus nicht abzuleiten, „Isolationismus“ wäre eine präzise Beschreibung der amerikanischen Haltung gegenüber der Welt.
So, while 2016 may be the year of populism in politics, it does not follow that “isolationism” is an accurate description of current American attitudes toward the world.
News-Commentary v14

Daraus ist einfach abzuleiten, dass bei vollständiger Reinvestition des Kapitals und einem Wirtschaftswachstum von unter 4-5 Prozent, Kapital und sein Anteil am Einkommen im Verhältnis zur Wirtschaft stärker anwachsen würden.
From here, it is easy to see that if capital were fully reinvested and the economy grew at less than 4-5%, capital and its share of income would become larger relative to the economy.
News-Commentary v14

Daraus ist abzuleiten, dass erhebliche Einnahmenausfälle und Ausgabenüberschreitungen zu einer signifikanten Verschlechterung der Haushaltsposition Griechenlands im Jahr 2009 geführt haben, die nur teilweise auf die Verschlechterung der makroökonomischen Bedingungen zurückzuführen ist und folglich hauptsächlich aus einer unzureichenden Antwort der griechischen Behörden auf die Empfehlung des Rates vom April 2009 gemäß Artikel 104 Absatz 7 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft resultiert —
This leads to the conclusion that significant revenue shortfalls and expenditure overruns have led to a strong deterioration in Greece’s budgetary position in 2009, which can only partly be attributed to the deterioration of the macroeconomic conditions and, hence, are mainly due to an insufficient response by the Greek authorities to the April 2009 Council Recommendation under Article 104(7) of the Treaty establishing the European Community,
DGT v2019

In einer vorteilhaften Weiterbildung der Erfindung ist vorgesehen, daß der Ist-Abstand zwischen der Achse und der zu reinigenden Oberfläche fortlaufend gemessen wird, wobei eine zeitliche Mittelwertbildung der von der Meßeinrichtung gelieferten Meßwerte vorgenommen wird, um daraus den Ist-Abstand abzuleiten.
According to yet another feature of the present invention, provision is made for continuously measuring the actual spacing between the brush axis and the surface to be cleaned, whereby a mean value of the measured values supplied by the measuring device is formed in terms of time in order to derive the actual spacing between the two.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, daß sowohl der Austauschwirkungsgrad als auch die Temperaturerhöhung der Trocknungsluft bei dieser Anlage für das "SüdGebläse" generell wesentlich über den analogen Werten des "Nord-Gebläses" liegen, wenn beide Gebläse gleichzeitig laufen.
This results the exchange efficiency rate as well as temperature increase of drying air at this installation to be in general much higher at fan South than at fan North if both fans are running simultaneously.
EUbookshop v2

Daraus ist abzuleiten, daß die technologische Entwicklung eine wesentliche Rolle bei der Abnahme der Zahl der landwirtschaftlichen Erwerbstätigen spielt.
As this indicates, a dominant force in the decline in the agricultural labour force has been technological development.
EUbookshop v2

Daraus ist abzuleiten, dass die Verwendung der Salbe besonders geeignet ist in Kombination mit einem Korticosteroid oder einem vergleichbaren Präparat.
It can be deduced from this that use of the salve is particularly appropriate in combination with a corticosteroid or a similar preparation.
EuroPat v2

Daraus ist nun abzuleiten, dass das Haupt des Herrn nicht mit dem Schweißtuch umwickelt war, sondern nur das Grabtuch den gesamten toten Körper darüber und darunter bedeckte.
From this we can now infer that the head of the Lord was not wrapped with the face-cloth - instead, the shroud covered the entire dead body both above and below.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist abzuleiten, daß eine verbesserte Therapie des Diabetes in erster Linie darauf abzielen muß, die Blutglucose möglichst eng im physiologischen Bereich zu halten.
In view of this, an improved therapy of diabetes should be aimed at keeping the blood glucose as closely as possible in the physiological range.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass das Problem, im jeweiligen Prozess Erkenntnis darüber zu erlangen, wann ab einem gewissen Zeitpunkt die Vakuumpumpen komplett abgeschaltet werden können, wenn zu gewissen Zeiten Prozeßgas evakuiert wird, noch nicht gelöst ist.
In view of the above, it may be concluded that the problem of obtaining information about when the vacuum pumps can be shut off entirely after a certain point in time while process gas is being evacuated at certain times in a given process has not yet been solved.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass eine verbesserte Therapie des Diabetes in erster Linie darauf abzielen muss, die Blutglucose möglichst eng im physiologischen Bereich zu halten.
From this it can be inferred that an improved therapy of diabetes must be aimed primarily at keeping blood glucose as closely as possible within the physiological range.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass eine verbesserte Therapie des Diabetes in erster Linie darauf abzielen muss, die Blutglukose möglichst eng im physiologischen Bereich zu halten.
From this it can be inferred that an improved therapy of diabetes must be aimed primarily at keeping blood glucose as closely as possible within the physiological range.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass mit zunehmender Länge des Abstichrohres die erforderliche Öffnungsweite am Einlaufende größer wird.
It may be deducted from this that with increasing length of the tapping pipe, the required opening width of the inlet end becomes larger.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, daß NDSK-II zu Entzündungen führt, und es wurde dieses Protein infolge als pathogene Substanz eingesetzt.
That allows the conclusion that NDSK-II causes inflammations, and hence said protein was used as a pathogenic substance.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, daß NDSK-II mehr als NDSK-uPA zu signifikanten Migrationen von peripheren Blut-monozellulären Zellen (PBMC) führt und daher pathogen wirkt.
That allows the conclusion that NDSK-II results in significant migrations of peripheral blood-monocellular cells (PBMC) to a greater extent than NDSK-uPA and hence exhibits pathogenic activity.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass die Partikel aus einem Kondensations-/ Kristallisationsprozess stammen müssen, wobei die Kristallisation bzw. die Häufigkeiten der Partikel mit größerem Abstand zur Düse zunimmt.
From this, it can be derived that the particles must originate from a condensation/crystallisation process, wherein the crystallisation or the frequencies of particles increases with greater distance from the nozzle.
EuroPat v2

Daraus ist abzuleiten, dass mit einem pCO 2 -Sollwert von 2% eine kritische Untergrenze erreicht wird, welche im Prozess nicht sinnvoll erscheint.
From this it can be concluded that with a pCO 2 desired value of 2% a critical lower limit is reached which does not appear to be useful in the process.
EuroPat v2

Daten zu interpretieren und daraus Erkenntnisse abzuleiten ist für uns das A und O im digitalen Marketing.
Interpreting data and translating it into useful insights is as natural as breathing for us.
ParaCrawl v7.1

Mit dem ´genormten Wert der Erd-Gravitation´ über Lichtjahre hinaus ins All zu rechnen und daraus Weltbilder abzuleiten... ist phantastisch.
Calculating with ´standardized value of earth-gravity´ into universe by light-years and deducing world-views... is really fantastic.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist daher abzuleiten, dass Informationen, welche bei der Ankündigung einer Prophezeiung den Zeitgenossen Jesu gegeben wurden, auch und insbesondere jene Menschen betreffen, welche zum Zeitpunkt der Erfüllung(en) leben werden.
From this we may conclude that information given to Jesus’ contemporaries through his promulgation of a prophecy must also, and in particular, relate to those people who will be alive at the time when the prophecy is fulfilled
ParaCrawl v7.1