Übersetzung für "Um daraus abzuleiten" in Englisch

Dazu werden insbesondere Strommaximal- und Stromminimalwerte ausgewertet, um daraus Betriebszyklen abzuleiten.
For that purpose maximum and minimum current values are particularly evaluated to derive operating cycles therefrom.
EuroPat v2

Der Projektauftrag ist meistens zu grob, um daraus konkrete Anforderungen abzuleiten.
The project order is not detailed enough to derive a list of them from it.
ParaCrawl v7.1

Schwachstellen, Ursachen und Potenziale lassen sich einfach und schnell erkennen, um daraus Handlungsempfehlungen abzuleiten.
Weak points, causes and potentials can be quickly and easily identified, so as to derive specific recommendations for action.
ParaCrawl v7.1

Das Feedback unserer Kunden wird von uns regelmäßig ausgewertet, um daraus entsprechende Maßnahmen abzuleiten.
We regularly evaluate our customer feedback to develop appropriate measures.
ParaCrawl v7.1

Dafür befragt der Staat alle paar Jahre seine Bürger, um daraus politische Maßnahmen abzuleiten.
Every few years the state asks its citizens for their opinion in order to derive political measures.
ParaCrawl v7.1

Prävention heißt Vorbeugung und Verhinderung von Krankheiten, speziell im Bereich der Herz-Kreislauf-Erkrankungen, wo es um Infarkte und Apoplexien geht, im Bereich der Tumorkrankheiten und ihrer Ursachen wie im Fall von Lungenkrebs und Rauchen, im Bereich ungesunder Lebensweisen wie falscher Ernährung oder auch Doping beim Sport, im Bereich von Unfällen und ihrer Verhütung sowie im Bereich der Forschung und der Statistik, wo es darum geht, Krankheiten besser zu erkennen und besser zu verstehen, um daraus Behandlungsleitlinien abzuleiten.
Prevention means stopping diseases from occurring in the first place, especially in the area of cardiovascular diseases, involving heart attacks and strokes, of tumour diseases and their causes, as with lung cancer and smoking, of unhealthy lifestyles such as the wrong kind of food or even doping in sport, of accidents and accident prevention, and of research and statistics, where the aim is to detect and understand diseases better in order to develop better guidelines for treatment.
Europarl v8

Mit dem ersten Bild werde ich über den Beginn des Universums sprechen und darüber, was ich die kosmische Tatortuntersuchung nenne, also die Betrachtung der Überbleibsel des Schöpfungsprozesses, um daraus abzuleiten, wie er sich abgespielt hat, und den anschließenden Versuch, es zu verstehen.
And so, I have my first slide to talk about the dawning of the universe and what I call the cosmic scene investigation, that is, looking at the relics of creation and inferring what happened at the beginning, and then following it up and trying to understand it.
TED2013 v1.1

Es bedarf allerdings eines gewaltigen Vertrauensvorschusses um daraus abzuleiten, dass bei größtmöglicher Deregulierung, Privatisierung und Marktöffnung gar nichts mehr schief gehen kann.
But it takes a huge leap of faith to conclude from this that one can't go wrong by deregulating, privatizing, and opening domestic markets as much as possible.
News-Commentary v14

Das Inspektionsteam kam zu dem Schluss, dass es keine ausreichende Gewissheit über die Kontaminationsursache gebe und die Nachforschungen der indischen Behörden nicht ausreichten, um daraus Schlussfolgerungen abzuleiten.
The inspection team concluded that there was insufficient evidence of the cause of the contamination incident, and the investigation carried out by the Indian authorities was inadequate to provide any conclusions.
DGT v2019

Das Inspektionsteam kam zu dem Schluss, dass es derzeit keine ausreichende Gewissheit über die Kontaminationsursache gibt und die Nachforschungen der indischen Behörden nicht ausreichten, um daraus Schlussfolgerungen abzuleiten.
The inspection team concluded that there is to date insufficient evidence of the cause of the contamination incident, and the investigation carried out by the Indian authorities has been inadequate to provide any conclusions.
DGT v2019

Insbesondere reicht die Verwendung eines Zahlungsinstruments oder eines persönlichen Codes, der seine Verwendung ermöglicht, für sich allein genommen nicht aus, um daraus abzuleiten, dass die Zahlung durch den Zahlungsdienstleistungsnutzer genehmigt wurde, wenn der Zahlungsdienstleistungsnutzer Fakten nachweisen kann, die die Annahme zulassen, dass er die Zahlung nicht genehmigt haben kann.
In particular, the use of a payment instrument or any personal code which enables it to be used shall not, by itself, be sufficient to entail that the payment was authorised by the Payment Service User, if the Payment Service User provides factual information or elements, which would allow the presumption that he could not have authorised the payment.
TildeMODEL v2018

Sie läßt sich als Basis für ein Verständnis der Prozesse verwenden und um daraus Empfehlungen abzuleiten, die darauf gerichtet sind, verstärkte Gesundheitsförderungsmaßnahmen am Arbeitsplatz zu produzieren.
It can be used as the basis for understanding process, and for deriving recommendations which are targeted towards generating increased workplace health activity.
EUbookshop v2

Zur Verbesserung des Regelungsverhaltens bei farbzonenorientiert arbeitenden Farbwerken zur Verringerung der Bandbreite der zufälligen Abweichungen können am Schluß der Produktion die Veränderungen der Flächendeckungssummenvorgabe und der Einstellwerte abgespeichert und analysiert werden, um daraus Regelungsvorgaben abzuleiten, wie zum Beispiel, daß Rasterpunktgrößenkorrekturen nach oben einfacher zu realisieren sind als nach unten oder/und, daß zweite, dritte und vierte Faben im übereinanderdruck aufgrund des Farbannahmeverhaltens schwieriger einzustellen sind.
For improving the control action in inking systems operating oriented to color zones for reducing the band width of the random deviations, the changes in the surface coverage totals predetermined values and the setting values can be stored and analyzed upon completion of production, in order to derive control predetermined values therefrom, such as, for example, that halftone dot size corrections are made upwards more simply than downwards and/or, that second, third and fourth colors are set with more difficulty in the superimposed printing due to the color operating action.
EuroPat v2

Zur Verbesserung des Regelungsverhaltens bei farbzonenorientiert arbeitenden Farbwerken zur Verringerung der Bandbreite der zufälligen Abweichungen können am Schluß der Produktion die Veränderungen der Flächendeckungssummenvorgabe und der Einstellwerte abgespeichert und analysiert werden, um daraus Regelungsvorgaben abzuleiten, wie zum Beispiel, daß Rasterpunktgrößenkorrekturen nach oben einfacher zu realisieren sind als nach unten oder/und, daß zweite, dritte und vierte Farben im Übereinanderdruck aufgrund des Farbannahmeverhaltens schwieriger einzustellen sind.
For improving the control action in inking systems operating oriented to color zones for reducing the band width of the random deviations, the changes in the surface coverage totals predetermined values and the setting values can be stored and analyzed upon completion of production, in order to derive control predetermined values therefrom, such as, for example, that halftone dot size corrections are made upwards more simply than downwards and/or, that second, third and fourth colors are set with more difficulty in the superimposed printing due to the color operating action.
EuroPat v2

Die Zwischenbewertungen behandeln vorrangig Fragen der Zielgruppenanalyse, der Durchführung und der Verwaltungszwänge, um daraus Analyseelemente abzuleiten, mit deren Hilfe die Bedingungen für das ordnungsgemäße Ablaufen der Programme verbessert werden können.
The interim evaluations have given priority to questions like how to best target certain groups, and what are the basic ingredients with which the implementation and management of the current programmes is to be improved.
EUbookshop v2

Diese und viele andere Techniken wie die Nutzung von elektromagnetischen Feldern, von Hochfrequenzen und Mikrowellen in industriellen Anwendungen bringen Risiken für Gesundheit und Sicherheit mit sich, doch sind die bislang verfügbaren Kenntnisse über diese Risiken noch nicht ausreichend, um daraus abzuleiten, ob und gegebenenfalls welche Maßnahmen zu ergreifen wären.
These techniques, and others such as the use of electromagnetic fields, of radio frequencies, and of micro-waves in industrial applications can bring with them risks to health and safety but the available information on these risks is inadequate at present to determine whether and which measures need to betaken.
EUbookshop v2

Die betreffenden Autoren stützen sich dabei im wesentlichen auf den Wortlaut von Artikel 235 (der Rat „erläßt" die geeigneten Vorschriften), um daraus die Folgerung abzuleiten, daß diese Bestimmung dem Gemeinschaftsorgan eine echte Verpflichtung zu einem Tun auferlegt, sofern die geforderten Voraussetzungen tatsächlich erfüllt sind.
In taking this view, the authors are relying essentially on the text of Article 235 (the Council 'shall' take the appropriate measures), inferring that this provision imposes on the institution a positive obligation to act in cases where the requisite conditions have been genuinely satisfied.
EUbookshop v2

Um ihre experimentelle Arbeit so effektiv wie möglich zu machen, versucht die Gruppe außerdem, das komplexe Geschehen in Computermodellen zu simulieren, um daraus hilfreiche Vorhersagen abzuleiten.
In addition, to making their experimental work as effective as possible, the team is also attempting to simulate the complex reactor events in computer models to derive useful predictions.
ParaCrawl v7.1

Die Konvertierung ist von Interesse sowohl für Anwender als auch für Hersteller, die Daten z.B. aus Katalogen nutzen und daraus 3D-Basismodelle für die CAM-Simulation erzeugen oder in der TD Sketcher Suite weiterverarbeiten wollen, um daraus Semi-Standardwerkzeuge abzuleiten.
The conversion is of interest to users as well as to manufacturers who use data from catalogues and want to create 3D basic models for the CAM simulation or to reuse them in TD Sketcher Suite in order to derive semi-standard tools.
ParaCrawl v7.1

Mit WAMAS ® Lighthouse sehen, messen und werten Sie den Herzschlag Ihres Systems aus, um daraus gesicherte Entscheidungen abzuleiten.
Using the WAMAS ® Lighthouse you can view, measure, and analyze the heartbeat of your system in order to make effective decisions.
ParaCrawl v7.1

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Analyse werden notwendige Anpassungen und Maßnahmen innerhalb der Organisation des Händlers identifiziert, um daraus tragfähige Roadmaps abzuleiten.
Starting with the correct analysis, the necessary adjustments and measures are identified within the trader's organisation in order to create an effective strategy plan.
ParaCrawl v7.1

Natürlich betonte Augustinus, dass man die Schrift in ihrer Gesamtheit lesen müsse: man kann nicht einen Text nehmen, diesen vom Rest abtrennen, um daraus eine Wahrheit abzuleiten, die vielleicht im Gegensatz zu anderen, darin enthaltenen Aussagen steht.
Of course, he stressed that Scripture must be read as a whole: one can’t take a text separating it from everything else to derive a truth in contrast with other statements contained therein.
ParaCrawl v7.1