Übersetzung für "Um so" in Englisch
Was
unternimmt
die
EU,
um
so
eine
Untersuchung
voranzutreiben?
What
is
the
EU
doing
to
promote
that
investigation?
Europarl v8
Um
so
bedauerlicher
ist
das,
was
Herr
Hoppenstedt
heute
morgen
mitgeteilt
hat.
Mr
Hoppenstedt's
comments
this
morning
were
therefore
all
the
more
regrettable.
Europarl v8
Um
so
unverständlicher
und
gravierender
waren
die
Einschränkungen
hinsichtlich
des
Erscheinens
einiger
Zeitungen.
In
the
light
of
this,
the
restrictions
placed
on
the
publication
of
several
newspapers
were
all
the
more
incomprehensible
and
serious.
Europarl v8
Dies
ist
um
so
schockierender,
als
die
Wechselkurse
jetzt
unveränderlich
sind.
It
is
all
the
more
scandalous
as
the
currency
rate
will
be
fixed
henceforth.
Europarl v8
Je
näher
man
ihm
kommt,
um
so
kleiner
wird
er.
The
closer
you
get,
the
smaller
he
gets.
Europarl v8
Wenn
in
Berlin
schon
etwas
mehr
erreicht
werden
kann,
um
so
besser.
If
more
can
be
achieved
in
Berlin,
so
much
the
better.
Europarl v8
Sie
sind
zu
interessant,
um
einfach
so
in
Vergessenheit
zu
geraten.
They
will
be
too
interesting
to
be
left
in
the
cold
and
powerful
hands
of
oblivion.
Europarl v8
Europa
muss
handeln,
um
diese
Lücke
so
gut
wie
möglich
zu
schließen.
Europe
will
have
to
act
to
close
that
gap
as
much
as
possible.
Europarl v8
Um
so
wichtiger
ist
die
Kontinuität
und
die
Zusammenarbeit
von
aufeinanderfolgenden
Präsidentschaften.
That
is
why
continuity
and
cooperation
between
successive
presidencies
are
all
the
more
important.
Europarl v8
Um
so
zielgenauer
müssen
wir
das
Geld
einsetzen.
So
the
funds
must
be
targeted
carefully.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
um
so
wichtiger,
daß
wir
jetzt
Ergebnisse
erzielen.
Therefore
it
is
of
the
utmost
importance
that
we
achieve
results
now.
Europarl v8
Um
so
größer
muß
unser
Bemühen
um
eine
Einigung
sein.
Our
efforts
to
reach
an
accord
must
be
all
the
greater.
Europarl v8
Um
so
erfreulicher
ist
es,
daß
uns
dies
gelungen
ist.
It
is,
therefore,
all
the
more
gratifying
that
we
have
managed
it.
Europarl v8
Sie
ist
um
so
inakzeptabler,
als
Menschenleben
auf
dem
Spiel
stehen!
It
is
all
the
more
unacceptable
because
human
lives
are
at
risk.
Europarl v8
Dies
ist
angesichts
der
derzeitigen
kritischen
Lage
des
regulären
UNRWA-Haushalts
um
so
wichtiger.
This
is
particularly
important,
especially
in
view
of
the
current
crisis
in
which
we
are
discussing
UNRWA'
s
budget.
Europarl v8
Wir
werden
schon
eine
Form
finden,
um
diese
so
interessante
Beratung
durchzuführen.
We
will
find
a
way
of
holding
this
meeting
which
promises
to
be
so
interesting.
Europarl v8
Um
so
mehr
ist
die
Verankerung
grundlegender
sozialer
Rechte
unverzichtbar.
That
makes
including
fundamental
social
rights
even
more
important.
Europarl v8
Je
mehr
Leute
gesundheitsrelevante
Behauptungen
aufstellen,
um
so
wichtiger
sind
Sicherheitsevaluierungen.
The
more
people
make
claims
about
their
health,
the
more
we
see
that
this
needs
a
safety
evaluation.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
Verordnung,
so
dass
keine
Umsetzungsmaßnahmen
erforderlich
sind.
Madam
President,
we
are
talking
about
a
regulation;
consequently,
no
transposition
is
required.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
so
genannte
strukturierte
Debatte.
It
is
a
so-called
structured
debate.
Europarl v8
Das
wäre
doch
das
beste
Mittel,
um
so
etwas
wie
Menschenhandel
abzuschaffen.
That
would
surely
be
the
best
way
to
go
about
eradicating
abuses
such
as
traffic
in
human
beings.
Europarl v8
Wenn
Sie
das
klären
können,
um
so
besser.
If
you
can
shed
some
light
on
that,
then
so
much
the
better.
Europarl v8
Denn
sonst
zahlen
manche
wirklich
zweimal,
um
das
so
deutlich
zu
sagen.
Otherwise,
to
put
it
bluntly,
many
will
in
reality
be
paying
twice.
Europarl v8