Übersetzung für "Daraus ist zu schließen" in Englisch
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
man
die
Pithoi
auch
versiegelt
hat.
The
dimensions
of
most
of
the
pithoi
are
of
the
same
order
of
magnitude.
Wikipedia v1.0
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
sie
sie
nicht
bestreitet.
It
must
be
concluded
that
the
Spanish
Government
does
not
dispute
them.
EUbookshop v2
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
sich
die
Menschenrechtssituation
in
der
Iranischen
Republik
nicht
verbessert
hat.
The
conclusion
must
therefore
be
that
there
has
been
no
improvement
in
the
human
rights
situation
in
the
Iranian
Republic.
Europarl v8
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
meisten
Mitgliedstaaten
auf
eine
ausgewogene
Geschlechterverteilung
hinarbeiten.
They
suggest
that
most
Member
States
are
working
towards
reaching
the
gender
balance
zone.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keinerlei
Wachstum
zu
verzeichnen
hatte.
It
is
thus
concluded
that
the
Community
industry
could
not
benefit
from
any
growth.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
das
Wachstum
des
Markts
den
Unionsherstellern
nicht
zugutekam.
It
is
thus
concluded
that
the
Union
producers
could
not
benefit
from
any
growth
of
the
market.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
vom
Marktwachstum
profitieren
konnte.
It
is
thus
concluded
that
the
Community
industry
could
not
benefit
from
the
growth
of
the
market.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
den
Bedürfnissen
weiblicher
Drogenabhängiger
nicht
Rechnung
getragen
wird.
This
suggests
that
the
needs
of
female
addicts
are
not
being
catered
for.
EUbookshop v2
Ist
daraus
zu
schließen,
dass
Polens
Integration
in
den
Europäischen
Forschungsraumrundum
geglückt
ist?
Does
this
mean
that
Poland
is
fully
integrated
into
the
European
Research
Area?
EUbookshop v2
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
die
Schichthärtung
der
belichteten
Stellen
durch
Erwärmen
irreversibel
ist.
This
indicates
that
the
exposed
layer
areas
are
irreversibly
cured
by
heating.
EuroPat v2
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
mit
dieser
Methode
eine
unbekannte
Menge
wt-RNA
bestimmt
werden
kann.
From
this
it
can
be
concluded
that
an
unknown
amount
of
wt-RNA
can
be
determined
by
this
method.
EuroPat v2
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
sich
die
Menschenrechtssituation
in
der
Iranischen
Republik
nicht
verbessert
hat.
The
conclusion
must
therefore
be
that
there
has
been
no
improvement
in
the
human
rights
situation
in
the
Iranian
Republic.
EUbookshop v2
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
der
zu
Partiebeginn
eingestellte
Unterdruck
nicht
optimal
war.
It
can
be
deduced
from
this
number
of
errors
that
the
vacuum
set
at
the
batch
start
was
not
optimal.
EuroPat v2
Dies
ist
daraus
zu
schließen,
dass
die
meldeten,
die
Besatzung
sei
über
Dänemark
abgesprungen.
This
is
to
be
concluded
from
it
that
announced,
the
crew
bailed
out
over
Denmark.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
Begünstigung
von
FT
in
einem
Wettbewerbssektor
wie
der
Telekommunikationsbranche
den
Wettbewerb
auf
besonders
empfindliche
Weise
verfälscht
oder
zu
verfälschen
droht.
It
must
be
concluded
that,
in
a
competitive
sector
like
telecommunications,
the
advantages
enjoyed
by
France
Télécom
distort
or
threaten
to
distort
competition
to
a
particularly
appreciable
extent.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
daß
sie
nicht
einmal
in
dem
Umfang
umgesetzt
werden,
wie
sie
formuliert
sind.
This
leads
us
to
conclude
that
these
proposals
are
unlikely
to
be
realised
even
to
the
extent
stated.
Europarl v8
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
der
Nutzen
das
Risiko
von
Aptivus
Lösung
zum
Einnehmen
nur
bei
Kindern
zwischen
2
und
12
Jahren
überwiegt,
für
die
es
keine
andere
therapeutische
Option
gibt
(siehe
Abschnitt
4.1).
These
factors
lead
to
the
conclusion
that
the
benefits
outweigh
the
risks
of
Aptivus
oral
solution
only
in
children
between
2
and
12
years
of
age
without
any
other
therapeutic
option
(see
section
4.1).
ELRC_2682 v1
Daraus
ist
lediglich
zu
schließen,
dass
die
fehlgeschlagene
Politik
nicht
nur
der
Kommission,
sondern
auch
Rat,
Mitgliedstaaten
und
Industrie
anzulasten
ist.
The
only
conclusion
to
be
drawn
from
this
is
that
it
is
not
just
the
Commission
to
blame
for
failing
policy,
but
multiple
parties:
Council,
Member
States
and
industry.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
Banken
die
verbesserten
Finanzierungsbedingungen
noch
nicht
in
bessere
Kreditkonditionen
umsetzen.
This
suggests
the
banks
are
not
yet
translating
the
improved
funding
conditions
into
better
lending
conditions.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
EU
kurz
vor
einer
Unterkapazität
im
Bereich
der
Stromerzeugung
steht,
und
eine
weitere
Untätigkeit
würde
uns
teuer
zu
stehen
kommen.
This
implies
that
power
generation
capacity
deficiency
is
imminent
throughout
the
EU
–
the
price
of
failing
to
act
will
be
very
high.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
EU
kurz
vor
einer
Unterkapazität
im
Bereich
der
Stromerzeugung
steht,
und
eine
weitere
Untätigkeit
würde
uns
teuer
zu
stehen
kommen.
This
implies
that
power
generation
capacity
deficiency
is
imminent
throughout
the
EU
the
price
of
failing
to
act
will
be
very
high.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
nicht
erwerbstätigen
Unionsbürger,
die
sich
rechtmäßig
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
aufhalten,
aufgrund
ihrer
Unionsbürgerschaft
Anspruch
auf
Gleichbehandlung
mit
den
Inländern
haben.
It
could
be
concluded
that
inactive
Union
citizens
who
reside
legally
in
another
Member
State
are
eligible,
by
reason
of
their
Union
citizenship,
for
equal
treatment
with
nationals.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
Richtlinie
71/304/EWG
ihre
Daseinsberechtigung
verloren
hat
und
daher
aufgehoben
werden
kann,
ohne
dass
dadurch
die
Rechte
der
Wirtschaftsteilnehmer
beeinträchtigt
würden.
It
may
therefore
be
concluded
that
there
is
no
longer
any
need
for
Directive
71/304/CEE
and
that,
consequently,
steps
can
be
taken
to
repeal
the
said
Directive
without
in
any
way
limiting
the
rights
of
economic
operators.
TildeMODEL v2018
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
Postbus
keine
Überkompensation
für
die
Ausführung
des
öffentlicher
Dienstleistungsvertrags,
der
Gegenstand
der
vorliegenden
Entscheidung
ist,
erhält
und
das
dritte
Altmark-Kriterium
erfüllt
ist.
On
this
basis,
it
can
be
concluded
that
Postbus
is
not
receiving
overcompensation
for
the
performance
of
the
public
service
contract
which
is
the
subject
of
this
decision
and
that
the
third
Altmark
criterion
is
therefore
met.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
vom
Wachstum
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
profitieren
konnte.
It
is
thus
concluded
that
the
Community
industry
could
not
benefit
from
any
growth
on
the
Community
market.
DGT v2019
Da
DHL
bereits
den
Höchstbetrag
einer
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
zulässigen
Investitionsbeihilfe
erhalten
hat,
ist
daraus
zu
schließen,
dass
die
unbeschränkten
Garantien
der
Rahmenvereinbarung
und
die
Patronatserklärung
für
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
erklärt
werden
müssen
—
As
DHL
has
already
benefited
from
the
maximum
amount
of
investment
aid
permissible
under
Article
87(3)(a)
EC
Treaty,
the
Commission
considers
that
the
unlimited
warranties
granted
by
the
Framework
Agreement
and
the
comfort
letter
have
to
be
considered
as
incompatible
with
the
common
market,
DGT v2019