Übersetzung für "Daraus ist zu schließen" in Englisch

Daraus ist zu schließen, dass man die Pithoi auch versiegelt hat.
The dimensions of most of the pithoi are of the same order of magnitude.
Wikipedia v1.0

Daraus ist zu schließen, dass sie sie nicht bestreitet.
It must be concluded that the Spanish Government does not dispute them.
EUbookshop v2

Daraus ist zu schließen, daß sich die Menschenrechtssituation in der Iranischen Republik nicht verbessert hat.
The conclusion must therefore be that there has been no improvement in the human rights situation in the Iranian Republic.
Europarl v8

Daraus ist zu schließen, dass die meisten Mitgliedstaaten auf eine ausgewogene Geschlechterverteilung hinarbeiten.
They suggest that most Member States are working towards reaching the gender balance zone.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keinerlei Wachstum zu verzeichnen hatte.
It is thus concluded that the Community industry could not benefit from any growth.
DGT v2019

Daraus ist zu schließen, dass das Wachstum des Markts den Unionsherstellern nicht zugutekam.
It is thus concluded that the Union producers could not benefit from any growth of the market.
DGT v2019

Daraus ist zu schließen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht vom Marktwachstum profitieren konnte.
It is thus concluded that the Community industry could not benefit from the growth of the market.
DGT v2019

Daraus ist zu schließen, daß den Bedürfnissen weiblicher Drogenabhängiger nicht Rechnung getragen wird.
This suggests that the needs of female addicts are not being catered for.
EUbookshop v2

Ist daraus zu schließen, dass Polens Integration in den Europäischen Forschungsraumrundum geglückt ist?
Does this mean that Poland is fully integrated into the European Research Area?
EUbookshop v2

Daraus ist zu schließen, daß die Schichthärtung der belichteten Stellen durch Erwärmen irreversibel ist.
This indicates that the exposed layer areas are irreversibly cured by heating.
EuroPat v2

Daraus ist zu schließen, daß mit dieser Methode eine unbekannte Menge wt-RNA bestimmt werden kann.
From this it can be concluded that an unknown amount of wt-RNA can be determined by this method.
EuroPat v2

Daraus ist zu schließen, daß sich die Menschenrechtssi­tuation in der Iranischen Republik nicht verbessert hat.
The conclusion must therefore be that there has been no improvement in the human rights situation in the Iranian Republic.
EUbookshop v2

Daraus ist zu schließen, daß der zu Partiebeginn eingestellte Unterdruck nicht optimal war.
It can be deduced from this number of errors that the vacuum set at the batch start was not optimal.
EuroPat v2

Dies ist daraus zu schließen, dass die meldeten, die Besatzung sei über Dänemark abgesprungen.
This is to be concluded from it that announced, the crew bailed out over Denmark.
ParaCrawl v7.1

Daraus ist zu schließen, dass die Begünstigung von FT in einem Wettbewerbssektor wie der Telekommunikationsbranche den Wettbewerb auf besonders empfindliche Weise verfälscht oder zu verfälschen droht.
It must be concluded that, in a competitive sector like telecommunications, the advantages enjoyed by France Télécom distort or threaten to distort competition to a particularly appreciable extent.
DGT v2019

Daraus ist zu schließen, daß sie nicht einmal in dem Umfang umgesetzt werden, wie sie formuliert sind.
This leads us to conclude that these proposals are unlikely to be realised even to the extent stated.
Europarl v8

Daraus ist zu schließen, dass der Nutzen das Risiko von Aptivus Lösung zum Einnehmen nur bei Kindern zwischen 2 und 12 Jahren überwiegt, für die es keine andere therapeutische Option gibt (siehe Abschnitt 4.1).
These factors lead to the conclusion that the benefits outweigh the risks of Aptivus oral solution only in children between 2 and 12 years of age without any other therapeutic option (see section 4.1).
ELRC_2682 v1

Daraus ist lediglich zu schließen, dass die fehlgeschlagene Politik nicht nur der Kommission, sondern auch Rat, Mitgliedstaaten und Industrie anzulasten ist.
The only conclusion to be drawn from this is that it is not just the Commission to blame for failing policy, but multiple parties: Council, Member States and industry.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass die Banken die verbesserten Finanzierungsbedingungen noch nicht in bessere Kreditkonditionen umsetzen.
This suggests the banks are not yet translating the improved funding conditions into better lending conditions.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass die EU kurz vor einer Unterkapazität im Bereich der Stromerzeugung steht, und eine weitere Untätigkeit würde uns teuer zu stehen kommen.
This implies that power generation capacity deficiency is imminent throughout the EU – the price of failing to act will be very high.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass die EU kurz vor einer Unter­kapazität im Bereich der Stromerzeugung steht, und eine weitere Untätigkeit würde uns teuer zu stehen kommen.
This implies that power generation capacity deficiency is imminent throughout the EU the price of failing to act will be very high.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass die nicht erwerbstätigen Unionsbürger, die sich rechtmäßig im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats aufhalten, aufgrund ihrer Unionsbürgerschaft Anspruch auf Gleichbehandlung mit den Inländern haben.
It could be concluded that inactive Union citizens who reside legally in another Member State are eligible, by reason of their Union citizenship, for equal treatment with nationals.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass die Richtlinie 71/304/EWG ihre Daseinsberechtigung verloren hat und daher aufgehoben werden kann, ohne dass dadurch die Rechte der Wirtschaftsteilnehmer beeinträchtigt würden.
It may therefore be concluded that there is no longer any need for Directive 71/304/CEE and that, consequently, steps can be taken to repeal the said Directive without in any way limiting the rights of economic operators.
TildeMODEL v2018

Daraus ist zu schließen, dass Postbus keine Überkompensation für die Ausführung des öffentlicher Dienstleistungsvertrags, der Gegenstand der vorliegenden Entscheidung ist, erhält und das dritte Altmark-Kriterium erfüllt ist.
On this basis, it can be concluded that Postbus is not receiving overcompensation for the performance of the public service contract which is the subject of this decision and that the third Altmark criterion is therefore met.
DGT v2019

Daraus ist zu schließen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht vom Wachstum auf dem Gemeinschaftsmarkt profitieren konnte.
It is thus concluded that the Community industry could not benefit from any growth on the Community market.
DGT v2019

Da DHL bereits den Höchstbetrag einer nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a EG-Vertrag zulässigen Investitionsbeihilfe erhalten hat, ist daraus zu schließen, dass die unbeschränkten Garantien der Rahmenvereinbarung und die Patronatserklärung für unvereinbar mit dem Gemeinsamen Markt erklärt werden müssen —
As DHL has already benefited from the maximum amount of investment aid permissible under Article 87(3)(a) EC Treaty, the Commission considers that the unlimited warranties granted by the Framework Agreement and the comfort letter have to be considered as incompatible with the common market,
DGT v2019