Übersetzung für "Bestandteile des vertrages" in Englisch

Einer der hauptsächlichen Bestandteile des Vertrages ist der Aufbau eines neuen Wartungscenters.
One of the major components of the agreement is the set-up of a new maintenance control center.
ParaCrawl v7.1

Bestandteile des Vertrages sind das technische Processing sowie Dienstleistungen im Kundenservice.
Components of the contract are the technical processing as well as services for customers
ParaCrawl v7.1

Wenn wesentliche Bestandteile des Vertrages, zu denen auch der Reisepreis zählt erheblich geändert werden.
If material components of the contract including the travel price are changed to a considerable extent.
ParaCrawl v7.1

So wie der Berichterstatter finde auch ich, daß es diesen Geist und die positivsten Bestandteile des EGKS-Vertrages zu erhalten gilt, zusammen mit einer Anpassung des Vertrages an die jüngsten wirtschaftlichen und sozialen Veränderungen der Übergangsphase.
Like the rapporteur, I too believe that in making the transition, we should preserve this spirit as well as the more positive elements in the ECSC Treaty, whilst adapting it to suit recent economic and social developments.
Europarl v8

Für den Fall, daß das vorlegende Gericht die Nichtigkeit einer oder mehrerer Vertragsklauseln feststellen sollte, ist hinzuzufügen, daß nach der Rechtsprechung des Gerichtshofes die Auswirkungen der Nichtigkeit der mit Artikel 85 Absatz 1 unvereinbaren vertraglichen Bestimmungen auf die übrigen Bestandteile des Vertrages oder auf andere vertragliche Verpflichtungen nicht nach Gemeinschaftsrecht zu beurteilen sind.
By its questions, which should be examined together, the national court essentially asks whether Article 7(l)(a) of the Directive must be interpreted as leaving it open to Member States to fix the age at which employed workers are deemed to become unfit for work by reason of old age in order to become entitled to a retirement pension at 65 for men and 60 for women, and consequently to calculate the
EUbookshop v2

Reisende können den Vertrag ohne Zahlung einer Auflösungsgebühr kündigen und erhalten geleistete Zahlungen vollständig erstattet, falls sich wesentliche Bestandteile des Vertrages außer dem Preis erheblich ändern.
If any of the essential elements of the contract, other than the price, change significantly, travelers may terminate the contract without paying a termination fee and receive a full refund of the payments they have made.
ParaCrawl v7.1

Sind einzelne Bestandteile des Vertrages unwirksam, ist das nicht automatisch gleichbedeutend dass der gesamte Vertrag hinfällig ist.
If individual components of the contract are invalid, that does not automatically mean that the whole contract is void.
ParaCrawl v7.1

Selbst diejenigen, die bewusst die rechtlichen Konsequenzen in Bezug auf die Unterzeichnung des Vertrages sind möglicherweise noch betrachten es als weniger wichtig als die zwischenmenschliche Beziehung zwischen den beiden Unternehmen und finde es schwer zu verstehen, warum trotz der ausgezeichneten Beziehungen youve bekundet, sind Sie nicht bereit sind Bestandteile des Vertrages übersehen, wie die Zeit vergeht auf.
Even those who are aware of the legal implications regarding the signing of contract may still view it as less important than the interpersonal relationship between the two companies and find it difficult to understand why, despite the excellent relationship you've been having, you are not willing to overlook elements of the contract as time goes on.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diesen Bestandteil des Vertrags verteidigen.
We must defend this part of the Treaty.
Europarl v8

Das Muster für Vertragszusammenfassungen wird zu einem festen Bestandteil des Vertrags.
The contract summary shall become an integral part of the contract.
TildeMODEL v2018

Alle diese Angaben sind Bestandteil des Vertrages (Artikel 3).
This information forms an integral part of the contract (Article 3).
TildeMODEL v2018

Ihre Satzung ist integrierender Bestandteil des Vertrags.
Its Statute forms an integral part of the Treaty.
EUbookshop v2

Er war Bestandteil des Vertrags von Lausanne.
Turkey ratified the Treaty of Lausanne.
WikiMatrix v1

Die Fischereipolitik ist Bestandteil des Vertrags von Rom.
Fisheries policy has been inserted in the Treaty of Rome.
EUbookshop v2

Die Entfaltung eines vielfältigen Bildungsangebots ist gewiß ein integraler Bestandteil des Vertrags.
This type of approach essentially prevails in the experiments that can be associated with the idea of the 'second-chance school'.
EUbookshop v2

Bestandteil des Vertrags war ferner eine Geschmacksmusterund Warenzeichenlizenz.
The contract included a licence for the design rights and the trademarks.
EUbookshop v2

Die wissenschaftlich-technische Projektbeschreibung wird Bestandteil des Vertrages mit der Kommission.
The Third Framework Programme is particularly in favour of the creation of the EEIG.
EUbookshop v2

Der mit den Bestandteilen des Polymers verträgliche Farbstoff ist gelb bis orange gefärbt.
The dye which is compatible with the constituents of the polymer has a yellow to orange color shade.
EuroPat v2

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Vertrages sind Bestandteil des Vertrages.
These general terms and conditions are an integral part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Reservierungsbedingungen sind Bestandteil des Vertrages.
The Conditions of Booking are an integral part of the contract.
CCAligned v1

Diese Reservierungsbedingungen sind Bestandteil des Vertrages.
These reservation conditions form part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Diese bilden integrativen Bestandteil des Vertrages zwischen dem Kunde und PerfectHair.ch.
These form an integral part of the contract between the customer and PerfectHair.ch.
ParaCrawl v7.1

Allgemeine Geschäftsbedingungen sind ein integraler Bestandteil des Vertrages zwischen Agentur und Kunde.
General Terms and travel information are an integral part of the contract between Agency and client.
ParaCrawl v7.1

Die Datenschutzerklärung ist Bestandteil des Vertrages zwischen Stock Performer und dem Kunden.
The Privacy Statement is an integral part of the contract between Stock Performer and the Customer.
ParaCrawl v7.1

Als Bestandteil des Vertrages sind alle Bedingungen vorgegeben.
As part of the contract, all terms and conditions are pre-determined.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Bestandteil des Vertrages über den Erwerb von Eintrittskarten (Gutscheinen).
They are integral part of the contract about ticket purchase (Vouchers).
ParaCrawl v7.1

Diese sind daher Bestandteil des Vertrags mit der CANCOM-Gruppe.
These are consequently an integral part of the contract with the CANCOM Group.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Bestandteil des Vertrages über den Erwerb von Eintrittskarten.
They are part of every contract for the purchase of tickets.
ParaCrawl v7.1

Nachstehend sind einige der aktuellen Bestandteile des IBF-Vertrags aufgeführt:
These are some of the current features of the IBF agreement:
CCAligned v1

Diese Bedingungen sind integrierender Bestandteil des gegenständlichen Vertrages.
These conditions are an integral component of the objective contract.
CCAligned v1

Der Mangel an Informationen, die ein wesentlicher Bestandteil des Vertrags ist.
The lack of information that is an essential element of the contract.
CCAligned v1

Bestandteil des Vertrags sind weiterhin umfangreiche Sicherheitsservices.
Extensive security services remain part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die AGB bilden einen integrierenden Bestandteil des Vertrags mit dem Kunden.
The GTC shall form an integral part of the contract with the Customer.
ParaCrawl v7.1