Übersetzung für "Anpassung des vertrages" in Englisch

Darin enthalten ist auch die Anpassung des C4NP-Vertrages mit IBM.
This includes the adjustment to the C4NP contract with IBM.
ParaCrawl v7.1

Die kontinuierliche Anpassung des Vertrages verhindert somit eine Unterversicherung des Gebäudes.
The continuous adjustment of the contract thus preventing underinsurance of the building.
ParaCrawl v7.1

Beide vereinbarten zudem eine enge Zusammenarbeit bei den auf EU-Ebene anstehenden Diskussionen zur Anpassung des Euratom-Vertrages.
They agreed on a close cooperation at EU level concerning the upcoming discussions on the amendment of the Euratom Treaty.
ParaCrawl v7.1

So wie der Berichterstatter finde auch ich, daß es diesen Geist und die positivsten Bestandteile des EGKS-Vertrages zu erhalten gilt, zusammen mit einer Anpassung des Vertrages an die jüngsten wirtschaftlichen und sozialen Veränderungen der Übergangsphase.
Like the rapporteur, I too believe that in making the transition, we should preserve this spirit as well as the more positive elements in the ECSC Treaty, whilst adapting it to suit recent economic and social developments.
Europarl v8

Erhöhen sich unsere Kosten für die Vertragserfüllung infolge von Ereignissen im Sinne des Satzes 1 wesentlich, sind wir berechtigt, dem Käufer die Anpassung des Vertrages anzubieten und, falls der Käufer nicht innerhalb angemessener Frist annimmt, vom Vertrag zurückzutreten.
Compensation claims on the part of the Buyer are excluded in this regard. If our costs for the contractual performance substantially increase as a result of events pursuant to sentence 1, we are entitled to offer to the Buyer an adjustment of the contract and, if the Buyer does not accept within an appropriate period of time, to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie die Anpassung des KSE-Vertrages über konventionelle Streitkräfte in Europa endlich ratifizieren, was Ihr Amtsvorgänger bisher verweigert hat?
Will you ratify the adjustment of the KSE treaty on conventional armed forces in Europe which your predecessor refused?
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, die Preise jederzeit zu ändern: Die Preise können nach Wahl des Lieferanten oder nach Anpassung des Vertrages angepasst werden.
We reserve the right to change the rates at any time: Prices can be adjusted according to the choice of the supplier or an adaptation of the contract.
CCAligned v1

Wir treten fr die erfolgreiche Anpassung des Vertrags ein.
We are committed to a successful adaptation of the Treaty.
ParaCrawl v7.1

Es gab noch einen Grund, weshalb eine Anpassung des Vertrags von Maastricht benötigt wurde.
There was also another reason why the Maastricht Treaty needed to be adapted.
Europarl v8

Auch auf dem Gebiet der Anpassung des Euratom-Vertrags fällt der Kommission eine aktive Rolle zu.
It must have been a training session for the farmprice vote later this week.
EUbookshop v2

Es gab noch einen Grund, weshalb eine Anpassung des Vertrags von Maa­stricht benötigt wurde.
But there is more to it than just that: the Treaty has actually been strengthened in a number of areas.
EUbookshop v2

Aufgrund der rechtlichen Anpassungen, die wegen des Vertrags von Lissabon notwendig waren, ist es zu großen Verzögerungen gekommen, was zur Folge hatte, dass viel mehr CO2 ausgestoßen worden ist, als dies der Fall gewesen wäre, wenn wir in der Lage gewesen wären, dies früher abzuschließen.
We have had a big delay because of the legal adjustments that were necessary because of the Lisbon Treaty, and that has meant that there has been a lot more CO2 emitted than would have been if we had been able to do this sooner.
Europarl v8

Alle Änderungen, die mit der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Kroatien und die Anpassungen des Vertrags über die Europäische Union, des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (im Folgenden „Beitrittsakte vom 9. Dezember 2011“) an den in das EWR-Abkommen aufgenommenen Rechtsakten der Organe der Europäischen Union vorgenommen worden sind, werden als Bestandteil in das EWR-Abkommen aufgenommen.
To this end, the following indent is introduced in the points of the Annexes and Protocols to the EEA Agreement containing the references to the acts adopted by the institutions of the European Union concerned:
DGT v2019

Mit dem Bericht von Herrn Martin sollen Probleme der Anpassung des Vertrags von Lissabon geklärt werden, doch ist unter den verschiedenen Änderungsanträgen, über die wir abzustimmen haben, einer, der in keiner Weise mit dem Vertrag von Lissabon in Zusammenhang steht und aus meiner Sicht den allgemeinen Grundsätzen der parlamentarischen Verfahren entgegensteht.
Mr Martin's report is intended to sort out problems concerning adaptation to the Treaty of Lisbon, but among the different amendments that we are required to vote on, there is one that is not related in any way to the Treaty of Lisbon and, as I see it, goes against the general principles of Parliamentary procedure.
Europarl v8

Herr Präsident, wenn man sich diesen Bericht heute über das Verfahren und die Anpassung des Vertrags von Lissabon ansieht, ist es bemerkenswert, dass wir viele Abgeordnete des Parlaments selbst ansprechen und diese gar nicht wirklich wissen, was der Vertrag von Lissabon eigentlich beinhaltet und welche Auswirkungen er für unsere Wähler im Alltag hat.
Mr President, in looking at this report today about the procedure and the adaptation of procedure to the Treaty of Lisbon, it is interesting that we speak to many Members of the Parliament themselves and they do not really know what is actually in the Treaty of Lisbon and how it impacts on our voters in everyday life.
Europarl v8

Was darüber hinaus auch noch bleibt, ist die Anpassung, die Umsetzung des Vertrags von Lissabon in die Form eines mehrjährigen Finanzrahmens und einer neuen interinstitutionellen Vereinbarung.
What remains is also the adjustment, the transposition of the Lisbon Treaty in the form of the Multiannual Financial Framework and the new interinstitutional agreement.
Europarl v8

Können Sie bestätigen, daß der niederländische Vorsitz im Rahmen der Regierungskonferenz gegenwärtig Änderungsvorschläge zum Euratom-Vertrag auf dem Tisch liegen hat und sich mit diesen Änderungsvorschlägen befassen wird und/oder eine Anpassung des Euratom-Vertrags während der Verhandlungen der Regierungskonferenz durchführen wird?
Would you confirm that the Dutch presidency has amendments to the Euratom Treaty on the table at the moment, during the IGC process and that it will look at those amendments and/or institute a review of the Euratom Treaty itself during the IGC negotiations?
Europarl v8

A. in der Erwägung, dass die Kriterien für die Aufnahme des Beitrittslands und die mit dem Beitritt verbundenen Anpassungen im Entwurf des Vertrags über den Beitritt der Republik Kroatien zur Europäischen Union niedergelegt sind und das Parlament konsultiert werden sollte, falls der Vertragsentwurf wesentlich geändert wird;
A. whereas the conditions for the admission of the applicant country and the modifications which its accession entails are set out in the draft Treaty concerning the Accession of the Republic of Croatia to the European Union, and whereas Parliament should be consulted on any substantial modifications to the draft Treaty,
DGT v2019

Gemäß Anhang III Ziffer 8 der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Kroatien und die Anpassungen des Vertrags über die Europäische Union, des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft wird die gemäß Artikel 9 der Richtlinie 2003/87/EG berücksichtigte Menge infolge des Beitritts Kroatiens lediglich um die Menge der Zertifikate erhöht, die Kroatien gemäß Artikel 10 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG versteigert.
Pursuant to point 8 of Annex III to the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia and the adjustments to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, the quantity taken into account pursuant to Article 9 of Directive 2003/87/EC is increased as a result of Croatia's accession by the quantity of allowances that Croatia shall auction pursuant to Article 10(1) of Directive 2003/87/EC.
DGT v2019

Gemäß Artikel 2 der Akte über die Bedingungen des Beitritts Kroatiens und die Anpassungen des Vertrags über die Europäische Union, des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft („die Akte über die Bedingungen des Beitritts“) sind ab dem Tag des Beitritts die ursprünglichen Verträge und die vor dem Beitritt erlassenen Rechtsakte der Organe für Kroatien verbindlich und gelten in Kroatien nach Maßgabe der genannten Verträge und der Akte über die Bedingungen des Beitritts.
According to Article 2 of the Act concerning the conditions of accession of Croatia and the adjustments to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community (‘the Act concerning the conditions of accession’), from the date of accession, the provisions of the original Treaties and the acts adopted by the institutions before accession shall be binding on Croatia under the conditions laid down in those Treaties and in the Act concerning the conditions of accession.
DGT v2019

Artikel 19 Absatz 1 der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Republik Kroatien und die Anpassungen des Vertrags über die Europäische Union, des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft wird zum Ende der Wahlperiode 2009-2014 außer Kraft treten.
Article 19(1) of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia and the adjustments to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community will expire at the end of the 2009-2014 parliamentary term.
DGT v2019

Im Rahmen der Zwischenprüfung wurde auch festgestellt, wo Möglichkeiten zur weiteren Erhöhung der Wirksamkeit des Prozesses auf Grundlage der bisher gesammelten operationellen Erfahrung bestehen, welche institutionellen Anpassungen seit Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam erforderlich geworden sind und welche zusätzlichen Mittel eingesetzt werden können, um die verschiedenen Akteure, insbesondere die Sozialpartner gemäß den Empfehlungen in den Schlussfolgerungen von Lissabon und Feira, in den Prozess einzubinden.
The Mid-term Review also allowed the identification of opportunities for further improving the effectiveness of the process on the basis of the operational experience acquired so far, institutional adaptations required since the entry into force of the Amsterdam Treaty, as well as additional means for involving the different actors, in particular the social partners as recommended by the conclusions of Lisbon and Feira Summits.
TildeMODEL v2018

Vielleicht muß sich die Regierungskonferenz, bevor sie ihre Arbeiten abschließt, mit der Frage der Strukturen und der Anpassung des derzeitigen Vertrags auseinandersetzen.
It may be the case that, before it is concluded, the Intergovernmental Conference will have to ponder the structures and relevance of the current treaty.
TildeMODEL v2018

Sollte das vom Europäischen Rat festgelegte Mandat hingegen lediglich zu geringfügigen Anpassungen des derzeitigen Vertrags führen und dessen Ausgewogenheit erhalten, werde es nicht zu einer erneuten Einbeziehung der Zivilgesell­schaft kommen.
Alternatively, if the mandate established by the European Council were to lead only to minor adjustments to the current treaty, preserving the current balance, this would not be the case.
TildeMODEL v2018

In der Tat werden nicht nur bloße Anpassungen des Vertrags vorgeschlagen, sondern eine erneute, vorzeitige und tiefgreifende Revision, und das wenige Tage nach Inkrafttreten des Maastricht-Vertrags!
TAURAN (DR), in writing. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, since 1 November the subsidiarity principle is mandatory in the operation of the Union.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Zwischenprüfung wurde auch festgestellt, wo Möglichkeiten zur weiteren Erhöhimg der Wirksamkeit des Prozesses auf Grundlage der bisher gesammelten operationellen Erfahrung bestehen, welche institutionellen Anpassungen seit Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam erforderlich geworden sind und welche zusätzlichen Mittel eingesetzt werden können, um die verschiedenen Akteure, insbesondere die Sozialpartner gemäß den Empfehlungen in den Schlussfolgerungen von Lissabon und Feira, in den Prozess einzubinden.
The Mid-term Review also allowed the identification of opportunities for further improving the effectiveness of the process on the basis of the operational experience acquired so far, institutional adaptations required since the entry into force of the Amsterdam Treaty, as well as additional means for involving the different actors, in particular the social partners as recommended by the conclusions of Lisbon and Feira Summits.
EUbookshop v2

Hieraus ergibt sich als Antwort auf die zweite Frage, dass der Begriff der „Vergabe“ in Art. 3 Abs. 1 der Richtlinie 92/50 und der Begriff „vergeben“ in Art. 8 und Art. 9 der Richtlinie 92/50 dahin auszulegen sind, dass sie eine Anpassung des ursprünglichen Vertrags an veränderte äußere Umstände, wie die Umrechnung ursprünglich in nationaler Währung ausgedrückter Preise in Euro, die geringfügige Verringerung dieser Preise zu ihrer Rundung und die Bezugnahme auf einen neuen Preisindex, der gemäß den Bestimmungen des ursprünglichen Vertrags den zuvor festgelegten Index ersetzt, nicht umfassen.
It follows that the answer to the second question must be that the terms ‘awarding’ and ‘awarded’, used in Articles 3(1) and 8 and 9 of Directive 92/50, must be interpreted as not covering an adjustment of the initial agreement to accommodate changed external circumstances, such as the conversion to euros of prices initially expressed in national currency, the minimal reduction in the prices in order to round them off, and the reference to a new price index where provision was made in the initial agreement to replace the price index fixed previously.
EUbookshop v2

Die Kommission geht davon aus, daß die Ratifikation der auf der Regierungskonferenz beschlossenen Anpassungen des Vertrags rasch erfolgen wird und daß die Anpassungen Bestandteil des Besitzstandes der künftigen Union sein werden, der die Slowakei beitreten wird.
D addresses the question of Slovakia's capacity to adopt the obligations of membership, that is the acquis of the Union as expressed in the Treaty, the secondary legislation, and the policies of the Union;
EUbookshop v2

Auf dem Gipfel von Istanbul wurde zudem eine Anpassung des Vertrags über konventionelle Streitkräfte in Europa unterzeichnet und das „Wiener Dokument von 1999" angenommen, das verstärkte Maßnahmen im Bereich der Vertrauensbildung und der Sicherheit zur Verbesserung der politischen und militärischen Zusammenarbeit und der Sicherheit durch Ausbau der regionalen Zusammenarbeit vorsieht.
The Istanbul Sum mit also saw the signing of an agreement on the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and the adoption of the Vienna Document (1999) on confidence- and security-building measures designed to improve politico-military cooperation and security by emphasising regional cooperation.
EUbookshop v2