Übersetzung für "Anpassung des vertrages" in Englisch
Darin
enthalten
ist
auch
die
Anpassung
des
C4NP-Vertrages
mit
IBM.
This
includes
the
adjustment
to
the
C4NP
contract
with
IBM.
ParaCrawl v7.1
Die
kontinuierliche
Anpassung
des
Vertrages
verhindert
somit
eine
Unterversicherung
des
Gebäudes.
The
continuous
adjustment
of
the
contract
thus
preventing
underinsurance
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Beide
vereinbarten
zudem
eine
enge
Zusammenarbeit
bei
den
auf
EU-Ebene
anstehenden
Diskussionen
zur
Anpassung
des
Euratom-Vertrages.
They
agreed
on
a
close
cooperation
at
EU
level
concerning
the
upcoming
discussions
on
the
amendment
of
the
Euratom
Treaty.
ParaCrawl v7.1
So
wie
der
Berichterstatter
finde
auch
ich,
daß
es
diesen
Geist
und
die
positivsten
Bestandteile
des
EGKS-Vertrages
zu
erhalten
gilt,
zusammen
mit
einer
Anpassung
des
Vertrages
an
die
jüngsten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Veränderungen
der
Übergangsphase.
Like
the
rapporteur,
I
too
believe
that
in
making
the
transition,
we
should
preserve
this
spirit
as
well
as
the
more
positive
elements
in
the
ECSC
Treaty,
whilst
adapting
it
to
suit
recent
economic
and
social
developments.
Europarl v8
Erhöhen
sich
unsere
Kosten
für
die
Vertragserfüllung
infolge
von
Ereignissen
im
Sinne
des
Satzes
1
wesentlich,
sind
wir
berechtigt,
dem
Käufer
die
Anpassung
des
Vertrages
anzubieten
und,
falls
der
Käufer
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
annimmt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Compensation
claims
on
the
part
of
the
Buyer
are
excluded
in
this
regard.
If
our
costs
for
the
contractual
performance
substantially
increase
as
a
result
of
events
pursuant
to
sentence
1,
we
are
entitled
to
offer
to
the
Buyer
an
adjustment
of
the
contract
and,
if
the
Buyer
does
not
accept
within
an
appropriate
period
of
time,
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Werden
Sie
die
Anpassung
des
KSE-Vertrages
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
endlich
ratifizieren,
was
Ihr
Amtsvorgänger
bisher
verweigert
hat?
Will
you
ratify
the
adjustment
of
the
KSE
treaty
on
conventional
armed
forces
in
Europe
which
your
predecessor
refused?
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
die
Preise
jederzeit
zu
ändern:
Die
Preise
können
nach
Wahl
des
Lieferanten
oder
nach
Anpassung
des
Vertrages
angepasst
werden.
We
reserve
the
right
to
change
the
rates
at
any
time:
Prices
can
be
adjusted
according
to
the
choice
of
the
supplier
or
an
adaptation
of
the
contract.
CCAligned v1
Wir
treten
fr
die
erfolgreiche
Anpassung
des
Vertrags
ein.
We
are
committed
to
a
successful
adaptation
of
the
Treaty.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
noch
einen
Grund,
weshalb
eine
Anpassung
des
Vertrags
von
Maastricht
benötigt
wurde.
There
was
also
another
reason
why
the
Maastricht
Treaty
needed
to
be
adapted.
Europarl v8
Auch
auf
dem
Gebiet
der
Anpassung
des
Euratom-Vertrags
fällt
der
Kommission
eine
aktive
Rolle
zu.
It
must
have
been
a
training
session
for
the
farmprice
vote
later
this
week.
EUbookshop v2
Es
gab
noch
einen
Grund,
weshalb
eine
Anpassung
des
Vertrags
von
Maastricht
benötigt
wurde.
But
there
is
more
to
it
than
just
that:
the
Treaty
has
actually
been
strengthened
in
a
number
of
areas.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
rechtlichen
Anpassungen,
die
wegen
des
Vertrags
von
Lissabon
notwendig
waren,
ist
es
zu
großen
Verzögerungen
gekommen,
was
zur
Folge
hatte,
dass
viel
mehr
CO2
ausgestoßen
worden
ist,
als
dies
der
Fall
gewesen
wäre,
wenn
wir
in
der
Lage
gewesen
wären,
dies
früher
abzuschließen.
We
have
had
a
big
delay
because
of
the
legal
adjustments
that
were
necessary
because
of
the
Lisbon
Treaty,
and
that
has
meant
that
there
has
been
a
lot
more
CO2
emitted
than
would
have
been
if
we
had
been
able
to
do
this
sooner.
Europarl v8
Alle
Änderungen,
die
mit
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Republik
Kroatien
und
die
Anpassungen
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union,
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(im
Folgenden
„Beitrittsakte
vom
9. Dezember
2011“)
an
den
in
das
EWR-Abkommen
aufgenommenen
Rechtsakten
der
Organe
der
Europäischen
Union
vorgenommen
worden
sind,
werden
als
Bestandteil
in
das
EWR-Abkommen
aufgenommen.
To
this
end,
the
following
indent
is
introduced
in
the
points
of
the
Annexes
and
Protocols
to
the
EEA
Agreement
containing
the
references
to
the
acts
adopted
by
the
institutions
of
the
European
Union
concerned:
DGT v2019
Mit
dem
Bericht
von
Herrn
Martin
sollen
Probleme
der
Anpassung
des
Vertrags
von
Lissabon
geklärt
werden,
doch
ist
unter
den
verschiedenen
Änderungsanträgen,
über
die
wir
abzustimmen
haben,
einer,
der
in
keiner
Weise
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
in
Zusammenhang
steht
und
aus
meiner
Sicht
den
allgemeinen
Grundsätzen
der
parlamentarischen
Verfahren
entgegensteht.
Mr
Martin's
report
is
intended
to
sort
out
problems
concerning
adaptation
to
the
Treaty
of
Lisbon,
but
among
the
different
amendments
that
we
are
required
to
vote
on,
there
is
one
that
is
not
related
in
any
way
to
the
Treaty
of
Lisbon
and,
as
I
see
it,
goes
against
the
general
principles
of
Parliamentary
procedure.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
man
sich
diesen
Bericht
heute
über
das
Verfahren
und
die
Anpassung
des
Vertrags
von
Lissabon
ansieht,
ist
es
bemerkenswert,
dass
wir
viele
Abgeordnete
des
Parlaments
selbst
ansprechen
und
diese
gar
nicht
wirklich
wissen,
was
der
Vertrag
von
Lissabon
eigentlich
beinhaltet
und
welche
Auswirkungen
er
für
unsere
Wähler
im
Alltag
hat.
Mr
President,
in
looking
at
this
report
today
about
the
procedure
and
the
adaptation
of
procedure
to
the
Treaty
of
Lisbon,
it
is
interesting
that
we
speak
to
many
Members
of
the
Parliament
themselves
and
they
do
not
really
know
what
is
actually
in
the
Treaty
of
Lisbon
and
how
it
impacts
on
our
voters
in
everyday
life.
Europarl v8
Was
darüber
hinaus
auch
noch
bleibt,
ist
die
Anpassung,
die
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
in
die
Form
eines
mehrjährigen
Finanzrahmens
und
einer
neuen
interinstitutionellen
Vereinbarung.
What
remains
is
also
the
adjustment,
the
transposition
of
the
Lisbon
Treaty
in
the
form
of
the
Multiannual
Financial
Framework
and
the
new
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Können
Sie
bestätigen,
daß
der
niederländische
Vorsitz
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
gegenwärtig
Änderungsvorschläge
zum
Euratom-Vertrag
auf
dem
Tisch
liegen
hat
und
sich
mit
diesen
Änderungsvorschlägen
befassen
wird
und/oder
eine
Anpassung
des
Euratom-Vertrags
während
der
Verhandlungen
der
Regierungskonferenz
durchführen
wird?
Would
you
confirm
that
the
Dutch
presidency
has
amendments
to
the
Euratom
Treaty
on
the
table
at
the
moment,
during
the
IGC
process
and
that
it
will
look
at
those
amendments
and/or
institute
a
review
of
the
Euratom
Treaty
itself
during
the
IGC
negotiations?
Europarl v8
A.
in
der
Erwägung,
dass
die
Kriterien
für
die
Aufnahme
des
Beitrittslands
und
die
mit
dem
Beitritt
verbundenen
Anpassungen
im
Entwurf
des
Vertrags
über
den
Beitritt
der
Republik
Kroatien
zur
Europäischen
Union
niedergelegt
sind
und
das
Parlament
konsultiert
werden
sollte,
falls
der
Vertragsentwurf
wesentlich
geändert
wird;
A.
whereas
the
conditions
for
the
admission
of
the
applicant
country
and
the
modifications
which
its
accession
entails
are
set
out
in
the
draft
Treaty
concerning
the
Accession
of
the
Republic
of
Croatia
to
the
European
Union,
and
whereas
Parliament
should
be
consulted
on
any
substantial
modifications
to
the
draft
Treaty,
DGT v2019
Gemäß
Anhang
III
Ziffer
8
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Republik
Kroatien
und
die
Anpassungen
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union,
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
wird
die
gemäß
Artikel
9
der
Richtlinie
2003/87/EG
berücksichtigte
Menge
infolge
des
Beitritts
Kroatiens
lediglich
um
die
Menge
der
Zertifikate
erhöht,
die
Kroatien
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/87/EG
versteigert.
Pursuant
to
point
8
of
Annex
III
to
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Croatia
and
the
adjustments
to
the
Treaty
on
European
Union,
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
and
to
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community,
the
quantity
taken
into
account
pursuant
to
Article
9
of
Directive
2003/87/EC
is
increased
as
a
result
of
Croatia's
accession
by
the
quantity
of
allowances
that
Croatia
shall
auction
pursuant
to
Article
10(1)
of
Directive
2003/87/EC.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
2
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
Kroatiens
und
die
Anpassungen
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union,
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(„die
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts“)
sind
ab
dem
Tag
des
Beitritts
die
ursprünglichen
Verträge
und
die
vor
dem
Beitritt
erlassenen
Rechtsakte
der
Organe
für
Kroatien
verbindlich
und
gelten
in
Kroatien
nach
Maßgabe
der
genannten
Verträge
und
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts.
According
to
Article
2
of
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
Croatia
and
the
adjustments
to
the
Treaty
on
European
Union,
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
and
the
Treaty
Establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
(‘the
Act
concerning
the
conditions
of
accession’),
from
the
date
of
accession,
the
provisions
of
the
original
Treaties
and
the
acts
adopted
by
the
institutions
before
accession
shall
be
binding
on
Croatia
under
the
conditions
laid
down
in
those
Treaties
and
in
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession.
DGT v2019
Artikel
19
Absatz
1
der
Akte
über
die
Bedingungen
des
Beitritts
der
Republik
Kroatien
und
die
Anpassungen
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union,
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
und
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
wird
zum
Ende
der
Wahlperiode
2009-2014
außer
Kraft
treten.
Article
19(1)
of
the
Act
concerning
the
conditions
of
accession
of
the
Republic
of
Croatia
and
the
adjustments
to
the
Treaty
on
European
Union,
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
and
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community
will
expire
at
the
end
of
the
2009-2014
parliamentary
term.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
Zwischenprüfung
wurde
auch
festgestellt,
wo
Möglichkeiten
zur
weiteren
Erhöhung
der
Wirksamkeit
des
Prozesses
auf
Grundlage
der
bisher
gesammelten
operationellen
Erfahrung
bestehen,
welche
institutionellen
Anpassungen
seit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
erforderlich
geworden
sind
und
welche
zusätzlichen
Mittel
eingesetzt
werden
können,
um
die
verschiedenen
Akteure,
insbesondere
die
Sozialpartner
gemäß
den
Empfehlungen
in
den
Schlussfolgerungen
von
Lissabon
und
Feira,
in
den
Prozess
einzubinden.
The
Mid-term
Review
also
allowed
the
identification
of
opportunities
for
further
improving
the
effectiveness
of
the
process
on
the
basis
of
the
operational
experience
acquired
so
far,
institutional
adaptations
required
since
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty,
as
well
as
additional
means
for
involving
the
different
actors,
in
particular
the
social
partners
as
recommended
by
the
conclusions
of
Lisbon
and
Feira
Summits.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
muß
sich
die
Regierungskonferenz,
bevor
sie
ihre
Arbeiten
abschließt,
mit
der
Frage
der
Strukturen
und
der
Anpassung
des
derzeitigen
Vertrags
auseinandersetzen.
It
may
be
the
case
that,
before
it
is
concluded,
the
Intergovernmental
Conference
will
have
to
ponder
the
structures
and
relevance
of
the
current
treaty.
TildeMODEL v2018
Sollte
das
vom
Europäischen
Rat
festgelegte
Mandat
hingegen
lediglich
zu
geringfügigen
Anpassungen
des
derzeitigen
Vertrags
führen
und
dessen
Ausgewogenheit
erhalten,
werde
es
nicht
zu
einer
erneuten
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
kommen.
Alternatively,
if
the
mandate
established
by
the
European
Council
were
to
lead
only
to
minor
adjustments
to
the
current
treaty,
preserving
the
current
balance,
this
would
not
be
the
case.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
werden
nicht
nur
bloße
Anpassungen
des
Vertrags
vorgeschlagen,
sondern
eine
erneute,
vorzeitige
und
tiefgreifende
Revision,
und
das
wenige
Tage
nach
Inkrafttreten
des
Maastricht-Vertrags!
TAURAN
(DR),
in
writing.
-
(FR)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
since
1
November
the
subsidiarity
principle
is
mandatory
in
the
operation
of
the
Union.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Zwischenprüfung
wurde
auch
festgestellt,
wo
Möglichkeiten
zur
weiteren
Erhöhimg
der
Wirksamkeit
des
Prozesses
auf
Grundlage
der
bisher
gesammelten
operationellen
Erfahrung
bestehen,
welche
institutionellen
Anpassungen
seit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
erforderlich
geworden
sind
und
welche
zusätzlichen
Mittel
eingesetzt
werden
können,
um
die
verschiedenen
Akteure,
insbesondere
die
Sozialpartner
gemäß
den
Empfehlungen
in
den
Schlussfolgerungen
von
Lissabon
und
Feira,
in
den
Prozess
einzubinden.
The
Mid-term
Review
also
allowed
the
identification
of
opportunities
for
further
improving
the
effectiveness
of
the
process
on
the
basis
of
the
operational
experience
acquired
so
far,
institutional
adaptations
required
since
the
entry
into
force
of
the
Amsterdam
Treaty,
as
well
as
additional
means
for
involving
the
different
actors,
in
particular
the
social
partners
as
recommended
by
the
conclusions
of
Lisbon
and
Feira
Summits.
EUbookshop v2
Hieraus
ergibt
sich
als
Antwort
auf
die
zweite
Frage,
dass
der
Begriff
der
„Vergabe“
in
Art.
3
Abs.
1
der
Richtlinie
92/50
und
der
Begriff
„vergeben“
in
Art.
8
und
Art.
9
der
Richtlinie
92/50
dahin
auszulegen
sind,
dass
sie
eine
Anpassung
des
ursprünglichen
Vertrags
an
veränderte
äußere
Umstände,
wie
die
Umrechnung
ursprünglich
in
nationaler
Währung
ausgedrückter
Preise
in
Euro,
die
geringfügige
Verringerung
dieser
Preise
zu
ihrer
Rundung
und
die
Bezugnahme
auf
einen
neuen
Preisindex,
der
gemäß
den
Bestimmungen
des
ursprünglichen
Vertrags
den
zuvor
festgelegten
Index
ersetzt,
nicht
umfassen.
It
follows
that
the
answer
to
the
second
question
must
be
that
the
terms
‘awarding’
and
‘awarded’,
used
in
Articles
3(1)
and
8
and
9
of
Directive
92/50,
must
be
interpreted
as
not
covering
an
adjustment
of
the
initial
agreement
to
accommodate
changed
external
circumstances,
such
as
the
conversion
to
euros
of
prices
initially
expressed
in
national
currency,
the
minimal
reduction
in
the
prices
in
order
to
round
them
off,
and
the
reference
to
a
new
price
index
where
provision
was
made
in
the
initial
agreement
to
replace
the
price
index
fixed
previously.
EUbookshop v2
Die
Kommission
geht
davon
aus,
daß
die
Ratifikation
der
auf
der
Regierungskonferenz
beschlossenen
Anpassungen
des
Vertrags
rasch
erfolgen
wird
und
daß
die
Anpassungen
Bestandteil
des
Besitzstandes
der
künftigen
Union
sein
werden,
der
die
Slowakei
beitreten
wird.
D
addresses
the
question
of
Slovakia's
capacity
to
adopt
the
obligations
of
membership,
that
is
the
acquis
of
the
Union
as
expressed
in
the
Treaty,
the
secondary
legislation,
and
the
policies
of
the
Union;
EUbookshop v2
Auf
dem
Gipfel
von
Istanbul
wurde
zudem
eine
Anpassung
des
Vertrags
über
konventionelle
Streitkräfte
in
Europa
unterzeichnet
und
das
„Wiener
Dokument
von
1999"
angenommen,
das
verstärkte
Maßnahmen
im
Bereich
der
Vertrauensbildung
und
der
Sicherheit
zur
Verbesserung
der
politischen
und
militärischen
Zusammenarbeit
und
der
Sicherheit
durch
Ausbau
der
regionalen
Zusammenarbeit
vorsieht.
The
Istanbul
Sum
mit
also
saw
the
signing
of
an
agreement
on
the
adaptation
of
the
Treaty
on
Conventional
Armed
Forces
in
Europe
and
the
adoption
of
the
Vienna
Document
(1999)
on
confidence-
and
security-building
measures
designed
to
improve
politico-military
cooperation
and
security
by
emphasising
regional
cooperation.
EUbookshop v2