Übersetzung für "Verbindlichkeit des vertrages" in Englisch
Der
Vertrag
von
Nizza
ist
Erweiterungsvertrag
genannt
worden,
doch
die
Gewichtung
der
Stimmen
und
Plätze
im
Parlament
wurde
in
einer
nicht
verbindlichen
Erklärung
festgehalten,
während
das
verbindliche
Erweiterungsprotokoll
des
Vertrags
von
Amsterdam
gestrichen
werden
soll.
The
Treaty
of
Nice
has
been
called
an
enlargement
treaty,
but
it
is
a
non-binding
declaration
which
specifies
the
seats
and
weighting
of
votes
in
Parliament,
while
the
binding
enlargement
protocol
of
the
Treaty
of
Amsterdam
is
to
disappear.
Europarl v8
Wenn
diese
Verbindung
nach
Ablauf
des
Vertrags
über
Flughafendienstleistungen
nicht
mehr
angeboten
wird,
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
Marketingdienstleistungen
über
das
Ende
der
Laufzeit
des
Vertrags
hinaus
weiterhin
positive
Auswirkungen
auf
das
Fluggastaufkommen
am
Flughafen
haben
werden.
Indeed,
the
structure
of
costs
and
revenues
tend
to
differ
quite
significantly
from
one
airport
to
another.
DGT v2019
Der
Emittent
eines
solchen
Instruments
kann
sich
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
(oder
einer
anderen
als
finanzielle
Verbindlichkeit
einzustufenden
Erfüllung
des
Vertrags)
nicht
uneingeschränkt
entziehen,
so
dass
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
des
Emittenten
vorliegt,
es
sei
denn:
The
issuer
of
such
an
instrument
does
not
have
the
unconditional
right
to
avoid
delivering
cash
or
another
financial
asset
(or
otherwise
to
settle
it
in
such
a
way
that
it
would
be
a
financial
liability).
Therefore,
it
is
a
financial
liability
of
the
issuer
unless:
DGT v2019
Haben
die
Parteien
keine
Rechtswahl
getroffen,
so
sieht
Artikel
4
zwei
Anknüpfungspunkte
vor,
nämlich
den
gewöhnlichen
Aufenthalt
der
Partei,
welche
die
für
den
Vertrag
charakteristische
Leistung
zu
erbringen
hat,
sofern
sich
eine
solche
Leistung
bestimmen
lässt
(Artikel
4
Absätze
1
und
2),
oder
ansonsten
die
engste
Verbindung
des
Vertrags
zu
einem
bestimmten
Staat
(Artikel
4
Absatz
4).
In
the
absence
of
a
choice
of
law
by
the
parties,
Article
4
provides
essentially
for
two
connecting
factors:
the
habitual
residence
of
the
party
who
is
required
to
effect
the
characteristic
performance,
if
such
performance
can
be
determined
(Article
4(1)
and
(2)),
or
otherwise
the
closest
connection
of
the
contract
with
a
specific
country
(Article
4(4)).
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
vertritt
die
Ansicht,
daß
diese
Vorschriften
in
Verbindung
mit
anderen
des
Vertrages
die
Verbindlichkeit
des
Abkommens
einschränken
würden.
The
United
States'
administration
considers
that
in
association
with
other
provisions
of
the
treaty,
this
would
undermine
its
binding
nature.
EUbookshop v2
Die
verbindliche
Unterzeichnung
des
Vertrags
über
die
angestrebte
Veräußerung
des
20
Prozentanteils
soll
noch
in
2017
stattfinden,
vorbehaltlich
der
gegebenenfalls
zu
erteilenden
Zustimmung
der
Fusionskontrollgremien.
The
legally
binding
signing
of
the
agreement
on
the
proposed
sale
of
the
20
percent
stake
is
scheduled
to
take
place
in
2017,
subject
to
the
approval
by
the
merger
control
authorities.
ParaCrawl v7.1
Da
die
völkerrechtliche
Verbindlichkeit
des
Vertrags
von
Lissabon
nur
noch
davon
abhängt,
dass
der
Bundespräsident
die
Ratifikationsurkunde
ausfertigt
und
beim
Depositar
hinterlegt,
kann
das
Zustimmungsgesetz
ausnahmsweise
schon
vor
seinem
Inkrafttreten
Gegenstand
der
Verfassungsbeschwerden
sein
(vgl.
BVerfGE
108,
370
<
385
>
).
Because
the
binding
character
of
the
Treaty
of
Lisbon
under
international
law
at
the
present
stage
only
depends
on
the
Federal
President
signing
the
instrument
of
ratification
and
depositing
it
with
the
depositary,
the
Act
Approving
the
Treaty
of
Lisbon
can,
exceptionally,
be
the
subject
of
the
constitutional
complaints
before
its
entry
into
force
(see
BVerfGE
108,
370
<
385
>
).
ParaCrawl v7.1
Die
Erfüllung
der
Verbindlichen
Verordnungen
wird
aufgrund
der
vorliegenden
Verbindlichen
Verordnungen
und
des
Vertrags
über
das
Delegieren
von
Verwaltungsaufgaben
vom
Rigaer
Büro
für
Tourismusentwicklung
und
von
der
vom
Vorstand
des
Rigaer
Büros
für
Tourismusentwicklung
gegründeten
Kommission
für
die
Zertifizierung
der
Rigaer
Fremdenführer,
zu
der
Vertreter
der
Rigaer
Selbstverwaltung,
der
Branchenverbände,
der
Reiseveranstalter
und
des
Rigaer
Büros
für
Tourismusentwicklung
gehören,
sichergestellt.
Compliance
will
be
ensured
by
the
Riga
Tourism
Development
Bureau
based
on
the
Binding
Regulation
and
the
agreement
on
the
delegation
of
the
administration
authority
as
well
as
by
the
Riga
Tourist
Guide
Certification
Commission
set
up
by
the
Board
of
the
Riga
Tourism
Development
Bureau.
This
Commission
will
be
composed
of
representatives
of
the
Riga
Municipality,
industry
associations,
tour
operators,
and
the
Riga
Tourism
Development
Bureau.
ParaCrawl v7.1
Der
an
Hillcrest
zu
zahlende
Restbetrag
wird
nach
der
Unterzeichnung
des
verbindlichen
Vertrages
in
drei
Raten
im
Abstand
von
jeweils
60
Tagen
ausgezahlt.
Remaining
cash
due
to
Hillcrest
will
be
received
in
3
installments
at
60
day
intervals
following
the
signing
of
the
definitive
agreement.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
drängt
die
EUCDA
nochmals
darauf,
die
jetzt
angenommene
Charta
der
Grundrechte
zu
einem
verbindlichen
Teil
des
EU-Vertrags
zu
machen.
In
this
connection,
the
EUCDW
once
again
urges
to
make
the
Charter
of
fundamental
rights,
now
accepted,
as
a
binding
part
of
the
EU
contract.
ParaCrawl v7.1
Wählt
der
Gastgeber
eine
Stornierungsbedingung,
so
wird
diese
verbindlicher
Teil
des
Vertrages
zwischen
dem
Gastgeber
und
dem
Gast.
If
the
host
selects
a
cancellation
condition
then
this
becomes
a
binding
part
of
the
agreement
between
the
host
and
the
guest.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
das
Unternehmen
zum
dritten
Jahrestag
der
Unterzeichnung
des
verbindlichen
Vertrags
bis
zu
1.000.000
Aktien
ausgeben,
die
auf
vier
gleiche
Tranchen
verteilt
sind.
In
addition,
the
Company
will
issue
up
to
1,000,000
shares,
staged
in
four
equal
installments,
by
the
third
anniversary
of
the
signing
of
the
definitive
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
den
allgemeinen
Verwaltungsaufwendungen
des
Zeitraums
24.
Juli
2002
bis
31.
Dezember
2002
entsprechende
Betrag(1455616
EUR)
wird
als
Verbindlichkeit
ausgewiesen.Nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Nizza
werden
das
gesamte
Vermögen
und
alle
Verbindlichkeiten
der
EGKS
auf
die
Europäische
Gemeinschaft
übertragen,
und
an
die
Stelle
der
Verpflichtung
zur
Überweisung
eines
Pauschalbetrags
an
den
Haushaltsplan
der
Europäischen
Union
treten
die
in
dem
Protokoll
vorgesehenen
Regeln.
The
amount
correspondingto
administrative
overheads
for
the
period
from
24
July
2002
to
31
December
2002,
i.e.
EUR
1
455
616,
is
entered
as
a
commitment
entered
into.After
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Nice,
all
ECSC
assets
will
be
transferred
to
the
European
Community,
and
the
obligation
to
pay
a
lump
sum
to
the
European
Union
budget
will
be
replaced
by
the
rules
to
be
applied
under
the
protocol.
EUbookshop v2