Übersetzung für "Gültigkeit des vertrages" in Englisch

Dadurch wird die Gültigkeit des Vertrages nicht berührt.
This shall have no effect on the validity of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit des restlichen Vertrages wird dadurch nicht berührt.
This is without prejudice to the remainder of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit des übrigen Vertrages bleibt davon unberührt.
The validity of the rest of the contract remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1995 beschlossen die Vertragsstaaten die unbegrenzte Gültigkeit des Vertrages.
In 1995, the states parties decided to extend the Treaty indefinitely.
ParaCrawl v7.1

Ich muss ein Schlupfloch finden, einen Weg, die Gültigkeit des Vertrages anzufechten.
I need to find a loophole, some way of challenging the validity of this contract.
OpenSubtitles v2018

Sollte eine der vorhergegangenen Vereinbarungen ungültig sein, bleibt hiervon die Gültigkeit des Vertrages unberührt.
If any of the above terms should prove to be inapplicable, the validity of the remaining terms remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Wie für die Gültigkeit des zweiten Vertrages, Er verwies auf die geltenden Vorschriften:
As for the validity of the second contract, He referred to the applicable regulations:
CCAligned v1

Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen berührt weder die Gültigkeit des Vertrages noch die übrigen Bestimmungen.
The legal invalidity of individual provisions shall not affect the validity of the contract or the other provisions.
CCAligned v1

Das Übereinkommen regelt weder die Gültigkeit des Vertrages oder einzelner Vertragsbestimmungen noch die Wirkungen, die der Vertrag auf das Eigentum an der verkauften Ware haben kann (Artikel 4).
The Convention does not govern the validity of the contract or of its provisions, nor does it cover the effect which the contract may have on the property in the goods sold.
TildeMODEL v2018

Dies gilt für den Grundsatz der Transparenz, dessen Inhalt und Funktion in der gegenwärtigen Fassung der Richtlinie nicht ganz klar zum Ausdruck kommt, insbesondere was seine Folgen für die Gültigkeit des Vertrages betrifft.
This is the case with the principle of transparency, the notion and function of which are not entirely clear in the current wording, especially in terms of its consequences for the course of the contract.
TildeMODEL v2018

Die Pflicht zur Aushändigung einer Ausfertigung des Kreditvertrages an den Ver­braucher muss als Vorbedingung für die Gültigkeit des Vertrages festgeschrieben werden.
Compulsory supply of a copy of the contract to the consumer should be established as a condition for the contract's validity.
TildeMODEL v2018

Die Pflicht zur Aushändigung einer Ausfertigung des Kreditvertrages an den Verbraucher muss als Vorbedingung für die Gültigkeit des Vertrages festgeschrieben werden.
Compulsory supply of a copy of the contract to the consumer should be established as a condition for the contract's validity.
TildeMODEL v2018

Die Zweifel an der Gültigkeit des Vertrages gründen sich unter anderem daraus, dass der 13. Dalai Lama bestritt, Dorzhiev zu den entsprechenden Verhandlungen autorisiert zu haben.
There existed some doubts to the validity of this treaty: the 13th Dalai Lama denied that he had authorized Dorjiev to negotiate political issues.
WikiMatrix v1

Entscheidend für die Gültigkeit des Vertrages ist es hier oft gewesen, dass zwischen dem Käufer und dem Verkäufer keine geschäftliche Verbindung bestanden hat.
In this event, the validity of the contract often depends decisively on whether any business relationship existed between the purchaser and the vendor.
EUbookshop v2

Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages (AGB's) ganz oder teilweise nicht rechtswirksam sein oder ihre Rechtswirksamkeit später verlieren, wird die Gültigkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.
If any provision of this contract (terms and conditions) is not wholly or partly legally effective or lose their legal validity later, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
CCAligned v1

Sollten einzelne Bestimmungen dieser AGB unwirksam oder ungültig sein, so wird dadurch die Gültigkeit des Vertrages und der übrigen AGB-Bestimmungen nicht berührt.
Should single terms of these general terms and conditions be invalid or ineffective, this will not affect the validity of the contract and the other GTC.
ParaCrawl v7.1

Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrags unwirksam sein oder werden, so berührt dies nicht die Gültigkeit des Vertrages insgesamt.
Should individual provisions of this contract be, or become, invalid this shall not affect the validity of the entire contract.
ParaCrawl v7.1

Die in den vorangehenden Bestimmungen getroffenen Regelungen gelten auch dann, wenn Streitigkeiten über das Zustandekommen und/oder über die Gültigkeit des Vertrages und/oder über die Wirksamkeit der Gerichtsstandsvereinbarung entstehen.
The measures taken in the preceding provisions regulations apply even if there is a dispute concerning the training and/or questions arise as to the validity of the contract and/or the effectiveness of the court.
ParaCrawl v7.1

Salvatorische Klausel Sollten einzelne Punkte dieser AGB ganz oder teilweise unwirksam, undurchführbar oder nicht durchsetzbar sein oder werden, so wird dadurch die Gültigkeit des Vertrages und der übrigen Bedingungen nicht berührt.
If certain aspects of these terms and conditions are or become invalid, unenforceable or can not be implemented, in whole or in part, the validity of the contract and the other conditions is not affected by this.
ParaCrawl v7.1

Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise nicht rechtswirksam sein oder ihre Rechtswirksamkeit später verlieren, wird die Gültigkeit des Vertrages im übrigen nicht berührt.
If all or part of any provision of this Agreement be or lose their legal effect later, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine Bestimmung dieses Vertrags unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, so wird die Gültigkeit des Vertrages im Übrigen hiervon nicht berührt.
A failure or delay by the Company in enforcing compliance with these Terms shall not be a waiver of that or any other provision of these Terms.
ParaCrawl v7.1

Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages ganz oder teilweise nicht rechtswirksam sein oder ihre Rechtswirksamkeit später verlieren, wird die Gültigkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.
13 Severability If all or part of any provision of this Agreement be or lose their legal effect later, the validity of the remaining provisions shall not be affected.
ParaCrawl v7.1

Sollten einzelne Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, so bleibt die Gültigkeit des Vertrages im Übrigen unberührt.
If any individual provisions of these Terms of Use are wholly or partly legally ineffective or unenforceable or become ineffective or unenforceable after the conclusion of the contract, the effectiveness of the remaining Terms of Use shall not be affected.
ParaCrawl v7.1