Übersetzung für "Bestandteil des" in Englisch

Dies ist ein wichtiger Bestandteil der Position des Parlaments.
This is an essential component of Parliament's position.
Europarl v8

Warentermingeschäfte sind für uns Landwirte elementarer Bestandteil des An- und Verkaufs von Ernten.
For us farmers, commodity futures trading is a basic component of the buying and selling of harvested crops.
Europarl v8

Die globalen Satelliteninfrastrukturen werden zu einem kritischen Bestandteil des Weltwirtschaftssystems.
Global satellite infrastructures are becoming a critical part of the world's economic system.
Europarl v8

Die Gemeinsame Aufsichtsbehörde ist Bestandteil des Schengen-Besitzstandes.
The JSA is part of the Schengen patrimony.
Europarl v8

Aber es ist auch Bestandteil des Binnenmarkts.
It is also a part of the internal market.
Europarl v8

Diese Themen werden auch Bestandteil des Fünften Rahmenprogramms sein.
This will be one of the sections of the Fifth Research and Development Framework Programme.
Europarl v8

Dieses Protokoll ist Bestandteil des Europa-Mittelmeer-Abkommens.
This Protocol shall form an integral part of the Euro-Mediterranean Agreement.
DGT v2019

Die Anhänge dieses Abkommens sind Bestandteil des Abkommens.
The annexes to this Agreement are an integral part of it.
DGT v2019

Dieses Protokoll und sein Anhang sind Bestandteil des Abkommens.
This Protocol and its annex shall form an integral part of the Agreement.
DGT v2019

Dieser Anhang ist Bestandteil des Standards.
This appendix is an integral part of the Standard.
DGT v2019

Ab 1998 wurde KWW Bestandteil des „cash pooling“.
KWW became part of that cash pooling in 1998.
DGT v2019

Dieses Programm ist Bestandteil des Vierjahres-Turnusprogramms.
The annual work programme shall be part of a four-year rolling programme.
DGT v2019

Das Europäische Parlament ist ein Bestandteil des reaktionären Konstrukts der EU.
The European Parliament is a component of the reactionary construct of the EU.
Europarl v8

Sie ist daher integraler Bestandteil des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
It therefore forms an integral part of the Community acquis.
Europarl v8

Schließlich ist die Unterdrückung von Frauen ein fester Bestandteil des Islam.
The oppression of women, after all, is an intrinsic part of Islam.
Europarl v8

Sehr oft ist der grenzüberschreitende Personenverkehr integrierter Bestandteil des nationalen Fahrplansystems.
Cross-frontier passenger transport is very often an integral component of the national timetable system.
Europarl v8

Der Grundsatz des Ausgleichs muß zu einem normalen Bestandteil des Planungsverfahrens werden.
The principle of compensation should be a routine part of the planning procedure.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist ein wesentlicher Bestandteil des neuen wettbewerbsorientierten Umfelds in der Telekommunikation.
This directive is an important part of the new competition-oriented environment in telecommunications.
Europarl v8

Es ist hingegen Bestandteil des aktuellen Dokuments.
But it is present in the current document.
Europarl v8

Dieses Protokoll und seine Anhänge sind Bestandteil des SAA.
This Protocol and the Annexes thereto shall form an integral part of the SAA.
DGT v2019

Dieses Protokoll und seine Anhänge sind Bestandteil des Abkommens.
This Protocol and the Annexes to this Protocol shall form an integral part of the Agreement.
DGT v2019

Dieses Protokoll ist Bestandteil des TDCA.
This Protocol shall form an integral part of the TDCA.
DGT v2019

Das Protokoll mit seinem Anhang und seinen Anlagen ist Bestandteil des Abkommens.
The Protocol, the Annex and Appendices hereto form an integral part of this Agreement.
DGT v2019

Die Liste der Warenpositionen ist ein Bestandteil des Versandbegleitdokuments.
The List of items shall form an integral part of the transit accompanying document.
DGT v2019

Ein weiterer Bestandteil des Projekts ist Ausbildung für fast 50 000 Menschen.
The project also includes training for nearly 50 000 people.
Europarl v8