Translation of "Bestandteile des vertrages" in English
Einer
der
hauptsächlichen
Bestandteile
des
Vertrages
ist
der
Aufbau
eines
neuen
Wartungscenters.
One
of
the
major
components
of
the
agreement
is
the
set-up
of
a
new
maintenance
control
center.
ParaCrawl v7.1
Bestandteile
des
Vertrages
sind
das
technische
Processing
sowie
Dienstleistungen
im
Kundenservice.
Components
of
the
contract
are
the
technical
processing
as
well
as
services
for
customers
ParaCrawl v7.1
Wenn
wesentliche
Bestandteile
des
Vertrages,
zu
denen
auch
der
Reisepreis
zählt
erheblich
geändert
werden.
If
material
components
of
the
contract
including
the
travel
price
are
changed
to
a
considerable
extent.
ParaCrawl v7.1
So
wie
der
Berichterstatter
finde
auch
ich,
daß
es
diesen
Geist
und
die
positivsten
Bestandteile
des
EGKS-Vertrages
zu
erhalten
gilt,
zusammen
mit
einer
Anpassung
des
Vertrages
an
die
jüngsten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Veränderungen
der
Übergangsphase.
Like
the
rapporteur,
I
too
believe
that
in
making
the
transition,
we
should
preserve
this
spirit
as
well
as
the
more
positive
elements
in
the
ECSC
Treaty,
whilst
adapting
it
to
suit
recent
economic
and
social
developments.
Europarl v8
Für
den
Fall,
daß
das
vorlegende
Gericht
die
Nichtigkeit
einer
oder
mehrerer
Vertragsklauseln
feststellen
sollte,
ist
hinzuzufügen,
daß
nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
die
Auswirkungen
der
Nichtigkeit
der
mit
Artikel
85
Absatz
1
unvereinbaren
vertraglichen
Bestimmungen
auf
die
übrigen
Bestandteile
des
Vertrages
oder
auf
andere
vertragliche
Verpflichtungen
nicht
nach
Gemeinschaftsrecht
zu
beurteilen
sind.
By
its
questions,
which
should
be
examined
together,
the
national
court
essentially
asks
whether
Article
7(l)(a)
of
the
Directive
must
be
interpreted
as
leaving
it
open
to
Member
States
to
fix
the
age
at
which
employed
workers
are
deemed
to
become
unfit
for
work
by
reason
of
old
age
in
order
to
become
entitled
to
a
retirement
pension
at
65
for
men
and
60
for
women,
and
consequently
to
calculate
the
EUbookshop v2
Reisende
können
den
Vertrag
ohne
Zahlung
einer
Auflösungsgebühr
kündigen
und
erhalten
geleistete
Zahlungen
vollständig
erstattet,
falls
sich
wesentliche
Bestandteile
des
Vertrages
außer
dem
Preis
erheblich
ändern.
If
any
of
the
essential
elements
of
the
contract,
other
than
the
price,
change
significantly,
travelers
may
terminate
the
contract
without
paying
a
termination
fee
and
receive
a
full
refund
of
the
payments
they
have
made.
ParaCrawl v7.1
Sind
einzelne
Bestandteile
des
Vertrages
unwirksam,
ist
das
nicht
automatisch
gleichbedeutend
dass
der
gesamte
Vertrag
hinfällig
ist.
If
individual
components
of
the
contract
are
invalid,
that
does
not
automatically
mean
that
the
whole
contract
is
void.
ParaCrawl v7.1
Selbst
diejenigen,
die
bewusst
die
rechtlichen
Konsequenzen
in
Bezug
auf
die
Unterzeichnung
des
Vertrages
sind
möglicherweise
noch
betrachten
es
als
weniger
wichtig
als
die
zwischenmenschliche
Beziehung
zwischen
den
beiden
Unternehmen
und
finde
es
schwer
zu
verstehen,
warum
trotz
der
ausgezeichneten
Beziehungen
youve
bekundet,
sind
Sie
nicht
bereit
sind
Bestandteile
des
Vertrages
übersehen,
wie
die
Zeit
vergeht
auf.
Even
those
who
are
aware
of
the
legal
implications
regarding
the
signing
of
contract
may
still
view
it
as
less
important
than
the
interpersonal
relationship
between
the
two
companies
and
find
it
difficult
to
understand
why,
despite
the
excellent
relationship
you've
been
having,
you
are
not
willing
to
overlook
elements
of
the
contract
as
time
goes
on.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diesen
Bestandteil
des
Vertrags
verteidigen.
We
must
defend
this
part
of
the
Treaty.
Europarl v8
Das
Muster
für
Vertragszusammenfassungen
wird
zu
einem
festen
Bestandteil
des
Vertrags.
The
contract
summary
shall
become
an
integral
part
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Alle
diese
Angaben
sind
Bestandteil
des
Vertrages
(Artikel
3).
This
information
forms
an
integral
part
of
the
contract
(Article
3).
TildeMODEL v2018
Ihre
Satzung
ist
integrierender
Bestandteil
des
Vertrags.
Its
Statute
forms
an
integral
part
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Er
war
Bestandteil
des
Vertrags
von
Lausanne.
Turkey
ratified
the
Treaty
of
Lausanne.
WikiMatrix v1
Die
Fischereipolitik
ist
Bestandteil
des
Vertrags
von
Rom.
Fisheries
policy
has
been
inserted
in
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Die
Entfaltung
eines
vielfältigen
Bildungsangebots
ist
gewiß
ein
integraler
Bestandteil
des
Vertrags.
This
type
of
approach
essentially
prevails
in
the
experiments
that
can
be
associated
with
the
idea
of
the
'second-chance
school'.
EUbookshop v2
Bestandteil
des
Vertrags
war
ferner
eine
Geschmacksmusterund
Warenzeichenlizenz.
The
contract
included
a
licence
for
the
design
rights
and
the
trademarks.
EUbookshop v2
Die
wissenschaftlich-technische
Projektbeschreibung
wird
Bestandteil
des
Vertrages
mit
der
Kommission.
The
Third
Framework
Programme
is
particularly
in
favour
of
the
creation
of
the
EEIG.
EUbookshop v2
Der
mit
den
Bestandteilen
des
Polymers
verträgliche
Farbstoff
ist
gelb
bis
orange
gefärbt.
The
dye
which
is
compatible
with
the
constituents
of
the
polymer
has
a
yellow
to
orange
color
shade.
EuroPat v2
Diese
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
des
Vertrages
sind
Bestandteil
des
Vertrages.
These
general
terms
and
conditions
are
an
integral
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Reservierungsbedingungen
sind
Bestandteil
des
Vertrages.
The
Conditions
of
Booking
are
an
integral
part
of
the
contract.
CCAligned v1
Diese
Reservierungsbedingungen
sind
Bestandteil
des
Vertrages.
These
reservation
conditions
form
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
bilden
integrativen
Bestandteil
des
Vertrages
zwischen
dem
Kunde
und
PerfectHair.ch.
These
form
an
integral
part
of
the
contract
between
the
customer
and
PerfectHair.ch.
ParaCrawl v7.1
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
sind
ein
integraler
Bestandteil
des
Vertrages
zwischen
Agentur
und
Kunde.
General
Terms
and
travel
information
are
an
integral
part
of
the
contract
between
Agency
and
client.
ParaCrawl v7.1
Die
Datenschutzerklärung
ist
Bestandteil
des
Vertrages
zwischen
Stock
Performer
und
dem
Kunden.
The
Privacy
Statement
is
an
integral
part
of
the
contract
between
Stock
Performer
and
the
Customer.
ParaCrawl v7.1
Als
Bestandteil
des
Vertrages
sind
alle
Bedingungen
vorgegeben.
As
part
of
the
contract,
all
terms
and
conditions
are
pre-determined.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Bestandteil
des
Vertrages
über
den
Erwerb
von
Eintrittskarten
(Gutscheinen).
They
are
integral
part
of
the
contract
about
ticket
purchase
(Vouchers).
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
daher
Bestandteil
des
Vertrags
mit
der
CANCOM-Gruppe.
These
are
consequently
an
integral
part
of
the
contract
with
the
CANCOM
Group.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Bestandteil
des
Vertrages
über
den
Erwerb
von
Eintrittskarten.
They
are
part
of
every
contract
for
the
purchase
of
tickets.
ParaCrawl v7.1
Nachstehend
sind
einige
der
aktuellen
Bestandteile
des
IBF-Vertrags
aufgeführt:
These
are
some
of
the
current
features
of
the
IBF
agreement:
CCAligned v1
Diese
Bedingungen
sind
integrierender
Bestandteil
des
gegenständlichen
Vertrages.
These
conditions
are
an
integral
component
of
the
objective
contract.
CCAligned v1
Der
Mangel
an
Informationen,
die
ein
wesentlicher
Bestandteil
des
Vertrags
ist.
The
lack
of
information
that
is
an
essential
element
of
the
contract.
CCAligned v1
Bestandteil
des
Vertrags
sind
weiterhin
umfangreiche
Sicherheitsservices.
Extensive
security
services
remain
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
AGB
bilden
einen
integrierenden
Bestandteil
des
Vertrags
mit
dem
Kunden.
The
GTC
shall
form
an
integral
part
of
the
contract
with
the
Customer.
ParaCrawl v7.1