Übersetzung für "Auf den ebenen" in Englisch

Man muss auch die Kinder auf den entsprechenden Ebenen in bestimmte Entscheidungen einbeziehen.
We also need to involve children in certain decision-making processes at appropriate levels.
Europarl v8

Dialog, Hilfe und echte Zusammenarbeit auf den verschiedenen Ebenen werden allen helfen.
Dialogue, aid and genuine cooperation at different levels will all help.
Europarl v8

Wir müssen analog dazu auf allen Ebenen den Dialog mit China suchen.
Similarly, we must engage with China at all levels.
Europarl v8

Zuerst müssen wir auf allen Ebenen den Dialog mit den Vereinigten Staaten aufnehmen.
In the first instance we need to engage with the United States at every level.
Europarl v8

Für die Umsetzung auf den verschiedenen Ebenen wurden Leitlinien und Standards festgelegt.
Guidelines and standards have been devised for implementation at different levels
TildeMODEL v2018

Die arithmetischen Mittelwerte der Messungen auf den zwei Ebenen werden als SIP-Koordinaten aufgezeichnet.
The arithmetical mean values of the measurements taken in the two planes are recorded as SIP coordinates;
TildeMODEL v2018

Zur Schadensanalyse wurden die Schadensindikatoren auf den beiden folgenden Ebenen untersucht:
For the purpose of the injury analysis, the injury indicators have been analysed at the following two levels.
DGT v2019

Er betont, die Charta müsse auf den geeigneten Ebenen rechtlich bindend sein.
The Charter, he stressed, needed to be legally binding at the appropriate levels.
TildeMODEL v2018

Diese Vorschläge sind das Ergebnis von Jahren offener Gespräche auf den verschiedensten Ebenen,
These proposals followed 3 years of open debate in a variety of contexts,
TildeMODEL v2018

Auf den höheren Ebenen sind jetzt deutlich besser qualifizierte Beamte vorhanden.
At the higher levels the quality of officials has greatly improved.
TildeMODEL v2018

Auf den verschiedenen Ebenen wurden neue Regierungen gebildet.
New governments have been formed at the various levels.
TildeMODEL v2018

Quellen auf den höchsten Ebenen haben uns das bestätigt.
We have been assured from sources at the highest levels.
OpenSubtitles v2018

Gegenwärtig findet die Zusammenarbeit zwischen den beiden Versammlungen auf den folgenden Ebenen statt:
Cooperation between the two assemblies currently entails the following:
EUbookshop v2

Wir haben die Luftschleusen auf den Ebenen 21 bis 23 versiegelt.
We've sealed the airlocks in levels 21 to 23.
OpenSubtitles v2018

Der Außendruck ist stark, vor allem auf den unteren Ebenen.
The exterior pressure's pretty severe, especially on the lower levels.
OpenSubtitles v2018

Als der Wald gerodet war, wurde auf den Ebenen auch Weizen angebaut.
When the bush had been cleared, wheat crops were grown across the plains.
Wikipedia v1.0

Wir haben die Federales auf den Ebenen von Oaxaca vernichtet.
We crushed the Federales in the plains of Oaxaca.
OpenSubtitles v2018

Denn Entscheidungen auf höheren Ebenen reduzieren die Freiheitsgrade auf den folgenden Ebenen.
Decisions at higher levels reduce the freedom for the following levels.
WikiMatrix v1

Die Wahlen zum Exekutivorgan erfolgen auf den verschiedenen Ebenen nach unter schiedlichen Regeln.
There is also a variety of arrangements for the election of the different executives.
EUbookshop v2

Gleichzeitig fordert und fördert er entsprechende Initiativen auf den übrigen staatlichen Ebenen.
Conclusion 24: The role of local and regional elected members varies in assessing the outcome of quality initiatives for service users and the provision of council services.
EUbookshop v2

Dieser Prozeß kann und muß auf den ver-' schiedensten Ebenen vorangetrieben werden..
Special efforts have to be made on their behalf because their interests are often masked.
EUbookshop v2

Der Verwaltung auf den unterschiedlichen Ebenen werfen sie Realitätsferne und zahlreiche Verfahrensstörungen vor.
This hierarchical attitude is also to be found in the subjects taught, some of which are held in higher regard than others.
EUbookshop v2

Insgesamt betrachtet ist der schwedische Demokratiebegriff auf den verschiedenen Ebenen grundsätzlich ähnlich.
On the whole, the Swedish way of organizing democracy is basically similar at the various levels.
EUbookshop v2

Auf den anderen Ebenen werden diese Werte im allgemeinen nicht überschritten.
At other levels, these limit values were generally not exceeded.
EUbookshop v2

Humanoider Eindringling wurde auf den unteren Ebenen gefunden.
Humanoid intruder found on lower levels.
OpenSubtitles v2018

Die Verordnungen sehen eine Begleitung auf den drei folgenden Ebenen vor:
The rules imply monitoring at the following three levels:
EUbookshop v2

In der Praxis jedoch erfolgt die Datenerhebung auf den unteren Ebenen (?.
In theory, all levels of Government (notably federal and state) should be covered.
EUbookshop v2

Lohninitiativen sind innerhalb der Wirtschaft auf den unterschiedlichsten Ebenen möglich.
Pay initiatives can occur at a range of levels in the economy.
EUbookshop v2