Translation of "Auf den ebenen" in English
Man
muss
auch
die
Kinder
auf
den
entsprechenden
Ebenen
in
bestimmte
Entscheidungen
einbeziehen.
We
also
need
to
involve
children
in
certain
decision-making
processes
at
appropriate
levels.
Europarl v8
Dialog,
Hilfe
und
echte
Zusammenarbeit
auf
den
verschiedenen
Ebenen
werden
allen
helfen.
Dialogue,
aid
and
genuine
cooperation
at
different
levels
will
all
help.
Europarl v8
Wir
müssen
analog
dazu
auf
allen
Ebenen
den
Dialog
mit
China
suchen.
Similarly,
we
must
engage
with
China
at
all
levels.
Europarl v8
Zuerst
müssen
wir
auf
allen
Ebenen
den
Dialog
mit
den
Vereinigten
Staaten
aufnehmen.
In
the
first
instance
we
need
to
engage
with
the
United
States
at
every
level.
Europarl v8
Für
die
Umsetzung
auf
den
verschiedenen
Ebenen
wurden
Leitlinien
und
Standards
festgelegt.
Guidelines
and
standards
have
been
devised
for
implementation
at
different
levels
TildeMODEL v2018
Die
arithmetischen
Mittelwerte
der
Messungen
auf
den
zwei
Ebenen
werden
als
SIP-Koordinaten
aufgezeichnet.
The
arithmetical
mean
values
of
the
measurements
taken
in
the
two
planes
are
recorded
as
SIP
coordinates;
TildeMODEL v2018
Zur
Schadensanalyse
wurden
die
Schadensindikatoren
auf
den
beiden
folgenden
Ebenen
untersucht:
For
the
purpose
of
the
injury
analysis,
the
injury
indicators
have
been
analysed
at
the
following
two
levels.
DGT v2019
Er
betont,
die
Charta
müsse
auf
den
geeigneten
Ebenen
rechtlich
bindend
sein.
The
Charter,
he
stressed,
needed
to
be
legally
binding
at
the
appropriate
levels.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschläge
sind
das
Ergebnis
von
Jahren
offener
Gespräche
auf
den
verschiedensten
Ebenen,
These
proposals
followed
3
years
of
open
debate
in
a
variety
of
contexts,
TildeMODEL v2018
Auf
den
höheren
Ebenen
sind
jetzt
deutlich
besser
qualifizierte
Beamte
vorhanden.
At
the
higher
levels
the
quality
of
officials
has
greatly
improved.
TildeMODEL v2018
Auf
den
verschiedenen
Ebenen
wurden
neue
Regierungen
gebildet.
New
governments
have
been
formed
at
the
various
levels.
TildeMODEL v2018
Quellen
auf
den
höchsten
Ebenen
haben
uns
das
bestätigt.
We
have
been
assured
from
sources
at
the
highest
levels.
OpenSubtitles v2018
Gegenwärtig
findet
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
beiden
Versammlungen
auf
den
folgenden
Ebenen
statt:
Cooperation
between
the
two
assemblies
currently
entails
the
following:
EUbookshop v2
Wir
haben
die
Luftschleusen
auf
den
Ebenen
21
bis
23
versiegelt.
We've
sealed
the
airlocks
in
levels
21
to
23.
OpenSubtitles v2018
Der
Außendruck
ist
stark,
vor
allem
auf
den
unteren
Ebenen.
The
exterior
pressure's
pretty
severe,
especially
on
the
lower
levels.
OpenSubtitles v2018
Als
der
Wald
gerodet
war,
wurde
auf
den
Ebenen
auch
Weizen
angebaut.
When
the
bush
had
been
cleared,
wheat
crops
were
grown
across
the
plains.
Wikipedia v1.0
Wir
haben
die
Federales
auf
den
Ebenen
von
Oaxaca
vernichtet.
We
crushed
the
Federales
in
the
plains
of
Oaxaca.
OpenSubtitles v2018
Denn
Entscheidungen
auf
höheren
Ebenen
reduzieren
die
Freiheitsgrade
auf
den
folgenden
Ebenen.
Decisions
at
higher
levels
reduce
the
freedom
for
the
following
levels.
WikiMatrix v1
Die
Wahlen
zum
Exekutivorgan
erfolgen
auf
den
verschiedenen
Ebenen
nach
unter
schiedlichen
Regeln.
There
is
also
a
variety
of
arrangements
for
the
election
of
the
different
executives.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
fordert
und
fördert
er
entsprechende
Initiativen
auf
den
übrigen
staatlichen
Ebenen.
Conclusion
24:
The
role
of
local
and
regional
elected
members
varies
in
assessing
the
outcome
of
quality
initiatives
for
service
users
and
the
provision
of
council
services.
EUbookshop v2
Dieser
Prozeß
kann
und
muß
auf
den
ver-'
schiedensten
Ebenen
vorangetrieben
werden..
Special
efforts
have
to
be
made
on
their
behalf
because
their
interests
are
often
masked.
EUbookshop v2
Der
Verwaltung
auf
den
unterschiedlichen
Ebenen
werfen
sie
Realitätsferne
und
zahlreiche
Verfahrensstörungen
vor.
This
hierarchical
attitude
is
also
to
be
found
in
the
subjects
taught,
some
of
which
are
held
in
higher
regard
than
others.
EUbookshop v2
Insgesamt
betrachtet
ist
der
schwedische
Demokratiebegriff
auf
den
verschiedenen
Ebenen
grundsätzlich
ähnlich.
On
the
whole,
the
Swedish
way
of
organizing
democracy
is
basically
similar
at
the
various
levels.
EUbookshop v2
Auf
den
anderen
Ebenen
werden
diese
Werte
im
allgemeinen
nicht
überschritten.
At
other
levels,
these
limit
values
were
generally
not
exceeded.
EUbookshop v2
Humanoider
Eindringling
wurde
auf
den
unteren
Ebenen
gefunden.
Humanoid
intruder
found
on
lower
levels.
OpenSubtitles v2018
Die
Verordnungen
sehen
eine
Begleitung
auf
den
drei
folgenden
Ebenen
vor:
The
rules
imply
monitoring
at
the
following
three
levels:
EUbookshop v2
In
der
Praxis
jedoch
erfolgt
die
Datenerhebung
auf
den
unteren
Ebenen
(?.
In
theory,
all
levels
of
Government
(notably
federal
and
state)
should
be
covered.
EUbookshop v2
Lohninitiativen
sind
innerhalb
der
Wirtschaft
auf
den
unterschiedlichsten
Ebenen
möglich.
Pay
initiatives
can
occur
at
a
range
of
levels
in
the
economy.
EUbookshop v2