Translation of "Auf den" in English
Hier
darf
ich
auf
den
Berichterstatter
zurückkommen
und
an
meine
Kollegen
appellieren.
I
must
come
back
here
to
the
rapporteur
and
appeal
to
my
fellow
Members.
Europarl v8
Vieles
davon
ist
natürlich
auf
den
Klimawandel
zurückzuführen.
Much
of
this
is
naturally
related
to
climate
change.
Europarl v8
Er
hat
es
auf
den
religiösen
Charakter
des
Regimes
zurückgeführt.
He
has
attributed
these
actions
to
the
religious
nature
of
the
regime.
Europarl v8
Der
erste
Punkt
bezieht
sich
auf
den
Rat.
The
first
is
about
the
Council.
Europarl v8
Auf
den
Bildschirmen
werden
die
Ergebnisse
aller
Abstimmungen
angezeigt.
The
screens
do
record
every
vote.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
aber
lieber
auf
den
Inhalt
konzentrieren.
I
would,
however,
like
to
focus
on
the
content.
Europarl v8
Das
bezieht
sich
aber
nur
auf
die
Vereinsliste,
nicht
auf
den
Fonds.
This
relates
only
to
the
association's
list,
however,
not
to
the
fund.
Europarl v8
Die
Zunahme
auf
dem
Weltmarkt
basiert
nicht
ausschließlich
auf
den
Vereinigten
Staaten.
The
increase
on
the
world
market
does
not
come
exclusively
from
the
United
States.
Europarl v8
Ich
werde
dafür
stimmen,
dass
der
Fokus
auf
den
Patienten
liegt.
I
will
be
voting
for
the
focus
to
be
on
the
patients.
Europarl v8
Dieser
Dialog
muss
auf
den
Grundsätzen
der
Solidarität
und
geteilten
Verantwortung
basieren.
This
dialogue
must
be
based
on
the
principles
of
solidarity
and
shared
responsibility.
Europarl v8
Schließlich
gab
es
Verweise
im
Zuge
der
Aussprache
auf
den
Vertrag
von
Lissabon.
Lastly,
there
have
been
references
throughout
the
debate
to
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Wir
warten
zurzeit
auf
den
Vorschlag
der
Kommission.
We
are
currently
awaiting
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Entsprechend
sollten
wir
uns
auf
den
Fall
des
Menschenrechtsverteidigers
Yevgeny
Zhovtis
konzentrieren.
Accordingly,
we
should
focus
attention
on
the
case
of
human
rights
defender
Yevgeny
Zhovtis.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Es
muss
halt
nur
alles
auf
den
Tisch
gebracht
werden.
Everything
needs
to
be
put
on
the
table.
Europarl v8
Das
trifft
sicherlich
auf
den
Vertrag
von
Lissabon
zu.
This
is
certainly
true
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Kann
sie
auf
die
durch
den
Klimawandel
und
den
Terrorismus
verursachten
Gefahren
reagieren?
Does
it
have
something
to
say
on
the
dangers
caused
by
climate
change
or
on
terrorism?
Europarl v8
Zurzeit
sind
sie
zur
Bewältigung
der
Krise
auf
den
Märkten
unabdingbar.
At
this
moment,
they
are
indispensable
tools
to
overcome
the
crisis
on
the
markets.
Europarl v8
Die
Situation
auf
den
Agrarmärkten
ist
dramatisch.
The
situation
on
the
agricultural
markets
is
drastic.
Europarl v8
Hier
und
heute
jedoch
werden
wir
uns
auf
den
Haushaltsplan
konzentrieren.
Here,
however,
we
will
be
looking
at
the
budget.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
auf
den
Abschluss
des
Verfahrens
in
der
Tschechischen
Republik
warten.
We
only
need
to
see
the
process
of
ratification
completed
in
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Die
Nationalregierungen
werden
auf
den
Status
eines
Gemeinderats
reduziert
werden.
National
governments
will
be
reduced
to
the
status
of
a
parish
council.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
klar,
präzis
und
auf
den
Punkt
gebracht.
The
report
is
clear,
concise
and
to
the
point.
Europarl v8
Dies
stellt
unsere
Vorstellung
von
Menschenrechten
auf
den
Kopf.
This
turns
our
idea
of
human
rights
on
its
head.
Europarl v8