Übersetzung für "Angemessene anpassung" in Englisch
Die
angemessene
Geschwindigkeit
dieser
Anpassung
ist
die
zentrale
Frage.
Given
the
large
increases
in
the
level
and
scope
of
taxation
that
have
taken
place
in
recent
years,
the
burden
of
adjustment
should
be
placed
essentially
on
expenditure
cuts.
EUbookshop v2
Jesus
predigte
stets
Mäßigung
und
lehrte
Konsequenz
–
angemessene
Anpassung
an
die
Lebensprobleme.
Jesus
always
preached
temperance
and
taught
consistency—proportionate
adjustment
of
life
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
ermöglicht
eine
angemessene
Anpassung
und
Kompression
durch
das
Band
und
seine
Gurte.
It
allows
an
adequate
adjustment
and
compression
through
the
band
and
its
straps.
ParaCrawl v7.1
Jesus
predigte
stets
Mäßigung
und
lehrte
Konsequenz
—
angemessene
Anpassung
an
die
Lebensprobleme.
Jesus
always
preached
temperance
and
taught
consistency
—
proportionate
adjustment
of
life
problems.
ParaCrawl v7.1
Beim
Betreten
unregelmäßiger
Untergründe
wird
eine
schnelle
und
angemessene
Anpassung
des
Gleichgewichtes
verlangt.
On
first
accessing
irregular
surfaces,
rapid
and
appropriate
adjustment
of
balance
is
required.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess
umfasst
eine
linguistisch
und
kulturell
angemessene
Anpassung
an
das
Zielpublikum.
The
process
includes
making
it
linguistically
and
culturally
appropriate
for
the
target
clientele.
ParaCrawl v7.1
Bei
Patienten
mit
erhöhten
Serumkreatininspiegeln
muss
eine
angemessene
Anpassung
des
immunsuppressiven
Regimes
in
Erwägung
gezogen
werden.
Appropriate
adjustment
of
the
immunosuppression
regimen
should
be
considered
in
patients
with
elevated
serum
creatinine
levels.
ELRC_2682 v1
Wenn
wir
eine
angemessene
Anpassung
des
Zeitplanes
und
der
Mittel
zur
Erreichung
der
strategischen
Ziele
an
die
jeweiligen
Mitgliedstaaten
der
EU
vergessen,
dann
fürchte
ich,
dass
unsere
Arbeit
eventuell
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
bringen
wird.
If
we
forget
suitable
adaptation
of
the
timetable
and
means
of
achieving
the
strategic
objectives
to
the
characteristics
of
individual
parts
of
the
EU,
I
am
afraid
our
work
may
not
bring
the
result
we
expect.
Europarl v8
Die
Selbstregulierung,
einschließlich
freiwilliger
Vereinbarungen
in
Form
einseitig
übernommener
Verpflichtungen
der
Wirtschaft,
kann
dank
schneller
und
kostengünstiger
Anwendung
zu
raschen
Fortschritten
führen
und
eine
flexible
und
angemessene
Anpassung
an
die
technischen
Möglichkeiten
und
die
Sensibilitäten
des
Marktes
ermöglichen.
Self-regulation,
including
voluntary
agreements
offered
as
unilateral
commitments
by
industry,
can
provide
for
quick
progress
due
to
rapid
and
cost-effective
implementation,
and
allows
for
flexible
and
appropriate
adaptation
to
technological
options
and
market
sensitivities.
DGT v2019
Ich
denke,
es
ist
wichtig,
einen
hohen
Grad
an
Konsens
zu
bewahren,
damit
wir
es
schaffen,
eine
angemessene
Anpassung
an
den
Prozess
des
Alterns
in
unserer
Gesellschaft
zu
erreichen.
I
think
that
it
is
important
to
preserve
a
high
degree
of
consensus
so
that
we
succeed
in
adapting
to
the
process
of
ageing
in
our
society
in
an
appropriate
way.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
sollten
die
Tarifverhandlungen
eine
angemessene
Anpassung
der
Löhne
und
Gehälter
an
die
Wettbewerbs
-
und
Beschäftigungslage
erlauben
.
To
that
end
,
wage-bargaining
should
allow
wages
to
adjust
appropriately
to
the
competitiveness
and
unemployment
situation
.
ECB v1
In
dieser
Hinsicht
sind
Tarifinstitutionen
und
-
regelungen
unerlässlich
,
die
eine
angemessene
Anpassung
der
Löhne
und
Gehälter
an
die
verringerte
Wettbewerbsfähigkeit
und
an
die
Beschäftigungslage
erlauben
.
To
that
end
,
wage-bargaining
institutions
that
allow
wages
to
adjust
appropriately
to
losses
in
competitiveness
and
the
unemployment
situation
are
indispensable
.
ECB v1
Die
Maßnahmen
sollten
einen
Lohnfindungsprozess
sicherstellen
,
der
eine
flexible
und
angemessene
Anpassung
der
Löhne
und
Gehälter
an
die
Beschäftigungslage
und
an
eine
verminderte
Wettbewerbsfähigkeit
ermöglicht
.
Measures
should
ensure
a
wage
bargaining
process
that
allows
wages
to
adjust
flexibly
and
appropriately
to
the
unemployment
situation
and
losses
in
competitiveness
.
ECB v1
Um
eine
zeitgerechte
und
angemessene
Anpassung
an
den
technischen
und
wissenschaftlichen
Fortschritt
sowie
Flexibilität
zu
gewährleisten
und
um
die
Weiterentwicklung
bestimmter
Maßnahmen
zu
ermöglichen,
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden,
gemäß
Artikel 290
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
Rechtsakte
zu
erlassen,
so
dass
diese
Verordnung
im
Bereich
der
Abhilfemaßnahmen
für
Scholle,
Flunder,
Steinbutt
und
Glattbutt,
der
Umsetzung
der
Pflicht
zur
Anlandung
sowie
der
technischen
Maßnahmen
ergänzt
werden
kann.
In
order
to
adapt
to
technical
and
scientific
progress
in
a
timely
and
proportionate
fashion
and
to
ensure
flexibility
and
allow
evolution
of
certain
measures,
the
power
to
adopt
acts
in
accordance
with
Article
290
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
should
be
delegated
to
the
Commission
in
respect
of
supplementing
this
Regulation
as
regards
remedial
measures
concerning
plaice,
flounder,
turbot
and
brill,
implementation
of
the
landing
obligation
and
technical
measures.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
in
einem
Mitgliedstaat
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
für
den
Fang
von
Steinbutt
herkömmlicherweise
Netze
mit
einer
Maschenöffnung
von
weniger
als
200
mm
verwendet
wurden,
sollte
vorgesehen
werden,
dass
in
diesem
Mitgliedstaat
Netze
mit
einer
Mindestmaschenöffnung
von
mindestens
180
mm
zum
Steinbuttfang
verwendet
werden
dürfen,
um
eine
angemessene
Anpassung
an
die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
technischen
Maßnahmen
zu
ermöglichen.
Bearing
in
mind
that
in
a
Member
State
where
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation
nets
with
a
mesh
size
less
than
200
mm
were
traditionally
used
to
catch
turbot,
and
in
order
to
allow
adequate
adaptation
to
the
technical
measures
introduced
in
this
Regulation,
that
Member
State
shall
be
permitted
to
fish
for
turbot
using
nets
with
a
minimum
mesh
size
of
no
less
than
180
mm.
DGT v2019
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofs
hätte
die
Kommission
für
alle
betroffenen
Unternehmen
eine
einheitliche
und
angemessene
Übergangsfrist
zur
Anpassung
an
die
geänderte
Regelung
festlegen
müssen.
It
suggests,
therefore,
that
the
Commission
should
have
fixed
for
all
the
undertakings
concerned
a
single
appropriate
transitional
period,
i.e.
one
enabling
them
to
adapt
to
the
change
of
scheme.
DGT v2019
In
diesem
Fall
kann
die
Kommission
eine
angemessene
Anpassung
des
Zeitplans
der
Kapitel
II
und
III
beschließen.
In
such
case
the
Commission
may
decide
an
appropriate
adjustment
of
the
time
schedule
set
up
in
Chapters
II
and
III
of
this
Regulation.
DGT v2019
In
diesem
Fall
kann
die
Kommission
eine
angemessene
Anpassung
des
in
den
Kapiteln
II
und
III
dieser
Verordnung
festgelegten
Zeitplans
beschließen.
In
such
case
the
Commission
may
decide
to
make
an
appropriate
adjustment
of
the
time
schedule
set
out
in
Chapters
II
and
III
of
this
Regulation.
DGT v2019
Eingedenk
der
Tatsache,
dass
in
einem
Mitgliedstaat
vor
dem
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
für
den
Steinbuttfang
traditionell
Netze
mit
einer
Maschenöffnung
von
weniger
als
400
mm
verwendet
wurden,
und
um
eine
angemessene
Anpassung
an
die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eingeführten
technischen
Maßnahmen
zu
ermöglichen,
soll
Schiffen
unter
der
Flagge
jenes
Mitgliedstaats
erlaubt
werden,
mit
Netzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
nicht
weniger
als
360
mm
Steinbuttfang
zu
betreiben.
Bearing
in
mind
that
in
one
Member
State,
before
the
entry
into
force
of
this
Regulation,
nets
with
a
mesh
size
inferior
to
400
mm
were
traditionally
used
to
catch
turbot,
and
in
order
to
allow
adequate
adaptation
to
the
technical
measures
introduced
in
this
Regulation,
vessels
flying
the
flag
of
that
Member
State
shall
be
permitted
to
fish
for
turbot
using
nets
with
a
minimum
mesh
size
of
no
less
than
360
mm.
DGT v2019
In
den
darauffolgenden
Jahren
könnte
das
Stabilitätsprogramm
eine
angemessene
Anpassung
in
Richtung
auf
das
mittelfristige
Haushaltsziel
nicht
sicherstellen.
In
the
later
years,
the
Stability
Programme
would
not
ensure
adequate
adjustment
towards
the
medium-term
objective.
TildeMODEL v2018
Die
bis
zum
1.
Januar
2002
eingeräumte
Übergangsregelung
erscheint
äußerst
sinnvoll,
um
den
Betroffenen
innerhalb
dieser
drei
Jahre
eine
angemessene
Zeit
zur
Anpassung
einzuräumen.
The
proposed
transitional
period
extending
to
1
January
2002
would
appear
to
be
a
highly
advisable
measure
as
it
provides
the
parties
concerned
with
the
requisite
amount
of
time
to
make
the
necessary
adjustments
within
the
proposed
three-year
period.
TildeMODEL v2018