Translation of "Angemessene anpassung" in English

Die angemessene Geschwindigkeit dieser Anpassung ist die zentrale Frage.
Given the large increases in the level and scope of taxation that have taken place in recent years, the burden of adjust­ment should be placed essentially on expenditure cuts.
EUbookshop v2

Jesus predigte stets Mäßigung und lehrte Konsequenz – angemessene Anpassung an die Lebensprobleme.
Jesus always preached temperance and taught consistency—proportionate adjustment of life problems.
ParaCrawl v7.1

Es ermöglicht eine angemessene Anpassung und Kompression durch das Band und seine Gurte.
It allows an adequate adjustment and compression through the band and its straps.
ParaCrawl v7.1

Jesus predigte stets Mäßigung und lehrte Konsequenz — angemessene Anpassung an die Lebensprobleme.
Jesus always preached temperance and taught consistency — proportionate adjustment of life problems.
ParaCrawl v7.1

Beim Betreten unregelmäßiger Untergründe wird eine schnelle und angemessene Anpassung des Gleichgewichtes verlangt.
On first accessing irregular surfaces, rapid and appropriate adjustment of balance is required.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess umfasst eine linguistisch und kulturell angemessene Anpassung an das Zielpublikum.
The process includes making it linguistically and culturally appropriate for the target clientele.
ParaCrawl v7.1

Bei Patienten mit erhöhten Serumkreatininspiegeln muss eine angemessene Anpassung des immunsuppressiven Regimes in Erwägung gezogen werden.
Appropriate adjustment of the immunosuppression regimen should be considered in patients with elevated serum creatinine levels.
ELRC_2682 v1

Wenn wir eine angemessene Anpassung des Zeitplanes und der Mittel zur Erreichung der strategischen Ziele an die jeweiligen Mitgliedstaaten der EU vergessen, dann fürchte ich, dass unsere Arbeit eventuell nicht die erwarteten Ergebnisse bringen wird.
If we forget suitable adaptation of the timetable and means of achieving the strategic objectives to the characteristics of individual parts of the EU, I am afraid our work may not bring the result we expect.
Europarl v8

Die Selbstregulierung, einschließlich freiwilliger Vereinbarungen in Form einseitig übernommener Verpflichtungen der Wirtschaft, kann dank schneller und kostengünstiger Anwendung zu raschen Fortschritten führen und eine flexible und angemessene Anpassung an die technischen Möglichkeiten und die Sensibilitäten des Marktes ermöglichen.
Self-regulation, including voluntary agreements offered as unilateral commitments by industry, can provide for quick progress due to rapid and cost-effective implementation, and allows for flexible and appropriate adaptation to technological options and market sensitivities.
DGT v2019

Ich denke, es ist wichtig, einen hohen Grad an Konsens zu bewahren, damit wir es schaffen, eine angemessene Anpassung an den Prozess des Alterns in unserer Gesellschaft zu erreichen.
I think that it is important to preserve a high degree of consensus so that we succeed in adapting to the process of ageing in our society in an appropriate way.
Europarl v8

In dieser Hinsicht sollten die Tarifverhandlungen eine angemessene Anpassung der Löhne und Gehälter an die Wettbewerbs - und Beschäftigungslage erlauben .
To that end , wage-bargaining should allow wages to adjust appropriately to the competitiveness and unemployment situation .
ECB v1

In dieser Hinsicht sind Tarifinstitutionen und - regelungen unerlässlich , die eine angemessene Anpassung der Löhne und Gehälter an die verringerte Wettbewerbsfähigkeit und an die Beschäftigungslage erlauben .
To that end , wage-bargaining institutions that allow wages to adjust appropriately to losses in competitiveness and the unemployment situation are indispensable .
ECB v1

Die Maßnahmen sollten einen Lohnfindungsprozess sicherstellen , der eine flexible und angemessene Anpassung der Löhne und Gehälter an die Beschäftigungslage und an eine verminderte Wettbewerbsfähigkeit ermöglicht .
Measures should ensure a wage bargaining process that allows wages to adjust flexibly and appropriately to the unemployment situation and losses in competitiveness .
ECB v1

Um eine zeitgerechte und angemessene Anpassung an den technischen und wissenschaftlichen Fortschritt sowie Flexibilität zu gewährleisten und um die Weiterentwicklung bestimmter Maßnahmen zu ermöglichen, sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, gemäß Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union Rechtsakte zu erlassen, so dass diese Verordnung im Bereich der Abhilfemaßnahmen für Scholle, Flunder, Steinbutt und Glattbutt, der Umsetzung der Pflicht zur Anlandung sowie der technischen Maßnahmen ergänzt werden kann.
In order to adapt to technical and scientific progress in a timely and proportionate fashion and to ensure flexibility and allow evolution of certain measures, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission in respect of supplementing this Regulation as regards remedial measures concerning plaice, flounder, turbot and brill, implementation of the landing obligation and technical measures.
DGT v2019

In Anbetracht der Tatsache, dass in einem Mitgliedstaat vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung für den Fang von Steinbutt herkömmlicherweise Netze mit einer Maschenöffnung von weniger als 200 mm verwendet wurden, sollte vorgesehen werden, dass in diesem Mitgliedstaat Netze mit einer Mindestmaschenöffnung von mindestens 180 mm zum Steinbuttfang verwendet werden dürfen, um eine angemessene Anpassung an die mit dieser Verordnung eingeführten technischen Maßnahmen zu ermöglichen.
Bearing in mind that in a Member State where before the entry into force of this Regulation nets with a mesh size less than 200 mm were traditionally used to catch turbot, and in order to allow adequate adaptation to the technical measures introduced in this Regulation, that Member State shall be permitted to fish for turbot using nets with a minimum mesh size of no less than 180 mm.
DGT v2019

Nach Auffassung des Gerichtshofs hätte die Kommission für alle betroffenen Unternehmen eine einheitliche und angemessene Übergangsfrist zur Anpassung an die geänderte Regelung festlegen müssen.
It suggests, therefore, that the Commission should have fixed for all the undertakings concerned a single appropriate transitional period, i.e. one enabling them to adapt to the change of scheme.
DGT v2019

In diesem Fall kann die Kommission eine angemessene Anpassung des Zeitplans der Kapitel II und III beschließen.
In such case the Commission may decide an appropriate adjustment of the time schedule set up in Chapters II and III of this Regulation.
DGT v2019

In diesem Fall kann die Kommission eine angemessene Anpassung des in den Kapiteln II und III dieser Verordnung festgelegten Zeitplans beschließen.
In such case the Commission may decide to make an appropriate adjustment of the time schedule set out in Chapters II and III of this Regulation.
DGT v2019

Eingedenk der Tatsache, dass in einem Mitgliedstaat vor dem Inkrafttreten der vorliegenden Verordnung für den Steinbuttfang traditionell Netze mit einer Maschenöffnung von weniger als 400 mm verwendet wurden, und um eine angemessene Anpassung an die mit der vorliegenden Verordnung eingeführten technischen Maßnahmen zu ermöglichen, soll Schiffen unter der Flagge jenes Mitgliedstaats erlaubt werden, mit Netzen mit einer Maschenöffnung von nicht weniger als 360 mm Steinbuttfang zu betreiben.
Bearing in mind that in one Member State, before the entry into force of this Regulation, nets with a mesh size inferior to 400 mm were traditionally used to catch turbot, and in order to allow adequate adaptation to the technical measures introduced in this Regulation, vessels flying the flag of that Member State shall be permitted to fish for turbot using nets with a minimum mesh size of no less than 360 mm.
DGT v2019

In den darauffolgenden Jahren könnte das Stabilitätsprogramm eine angemessene Anpassung in Richtung auf das mittelfristige Haushaltsziel nicht sicherstellen.
In the later years, the Stability Programme would not ensure adequate adjustment towards the medium-term objective.
TildeMODEL v2018

Die bis zum 1. Januar 2002 eingeräumte Übergangsregelung erscheint äußerst sinn­voll, um den Betroffenen innerhalb dieser drei Jahre eine angemessene Zeit zur Anpassung einzu­räumen.
The proposed transitional period extending to 1 January 2002 would appear to be a highly advisable measure as it provides the parties concerned with the requisite amount of time to make the necessary adjustments within the proposed three-year period.
TildeMODEL v2018