Translation of "Zwischen den unternehmen" in English
Alle
Codices
müssten
als
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
den
Wettbewerbsregeln
genügen.
All
codes,
as
agreements
between
undertakings,
would
remain
under
an
obligation
to
respect
competition
rules.
TildeMODEL v2018
Sie
würden
somit
zwischen
den
betroffenen
privaten
Unternehmen
gleichmäßig
verteilt.
However,
this
then
has
to
be
enforced
by
the
private
operators
by
bringing
proceedings
before
the
civil
courts.
DGT v2019
Daher
muss
ein
besserer
Dialog
zwischen
den
Unternehmen
und
ihren
Beschäftigten
erreicht
werden.
Thus,
an
upgrading
of
the
dialogue
between
companies
and
workers
is
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Direkte
Kontakte
zwischen
den
Rechtsinhabern
(Unternehmen)
und
den
Zollstellen
sind
unerläßlich.
It
is
essential
that
there
should
be
direct
contact
between
right
holders
(i.e.
companies)
and
the
customs
authorities.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
ein
deutliches
Informationsgefälle
zwischen
den
etablierten
Unternehmen
und
ihren
Konkurrenten.
The
information
imbalance
between
the
incumbent
companies
and
their
competitors
is
marked.
TildeMODEL v2018
Tabelle
2
zeigt
die
Ethylenherstellung
und
die
Lieferungen
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen.
Ethylene
production
and
supplies
between
the
companies
involved
are
summarised
in
Table
2.
DGT v2019
Zwischen
den
oben
genannten
Unternehmen
gab
es
zahlreiche
Geschäftsvorgänge.
There
were
many
transactions
between
the
said
companies.
DGT v2019
Durch
diese
Zusage
werden
sämtliche
Überschneidungen
zwischen
den
Unternehmen
auf
diesem
Markt
beseitigt.
The
proposed
undertaking
will
remove
the
entire
overlap
between
the
parties
in
this
market.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
drei
Unternehmen
bestehen
gewisse
vertikale
Verbindungen.
Besides,
there
are
some
vertical
relationships
between
the
three
companies.
TildeMODEL v2018
Dies
käme
einer
Diskriminierung
zwischen
den
Unternehmen
gleich.
This
would
be
a
discriminatory
distinction
between
companies.
TildeMODEL v2018
Eine
finanzielle
Unterstützung
zwischen
den
Unternehmen
einer
Gruppe
sollte
freiwillig
sein.
Financial
support
between
group
entities
should
be
voluntary.
TildeMODEL v2018
Gefördert
wird
auch
die
aktive
Zusammenarbeit
zwischen
den
Unternehmen.
Active
co-operation
between
the
enterprises
is
also
encouraged.
TildeMODEL v2018
Im
Mai
1994
wurden
die
Kontakte
zwischen
den
beiden
Unternehmen
verstärkt.
In
May
1994,
contacts
between
the
two
companies
intensified.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
führen
zu
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Unternehmen.
Moreover,
these
differences
lead
to
distortions
of
competition
for
businesses.
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
erwähnt,
dass
aus
Wettbewerbsgründen
zwischen
den
Unternehmen
missbräuchliche
Eingriffe
vorkommen.
It
was
also
stated
that
because
of
competition
between
companies,
tampering
with
the
device
occurs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prüfte
ferner,
ob
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen
vertikale
Beziehungen
bestehen.
The
Commission
also
analysed
a
potential
vertical
relationship
between
the
merging
companies.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Schwerpunkt
ist
die
Entwicklung
von
Kooperationsnetzen
zwischen
den
Unternehmen.
The
development
of
cooperation
networks
between
companies
is
also
a
priority.
TildeMODEL v2018
Durch
die
geplante
Übernahme
würden
mehrere
vertikale
Beziehungen
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen
entstehen.
The
proposed
transaction
gives
rise
to
a
number
of
vertical
relationships
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
auch
eine
Reihe
von
vertikalen
Beziehungen
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen.
There
are
also
a
number
of
vertical
relationships
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
beteiligten
Unternehmen
wurden
keine
horizontalen
Überschneidungen
festgestellt.
No
horizontal
overlap
was
identified
among
the
parties.
TildeMODEL v2018
Sie
resultiert
in
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Unternehmen.
It
causes
unfair
competition
between
undertakings.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
Tätigkeiten
der
Unternehmen
und
diesen
Einrichtungen
besteht
indessen
ein
erhebliches
Kommunikationsdefizit.
However,
there
is
a
large
communication
gap
between
the
activities
of
companies
and
these
institutions.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
Dienstleistungen
für
Unternehmen
und
der
Industrie
besteht
eine
wichtige
dynamische
Beziehung.
An
important
dynamic
relationship
and
mutual
reinforcement
exists
between
Business
Services
and
Industry.
TildeMODEL v2018
Das
Zusammenschlussvorhaben
bedeutet
eine
Neuordnung
und
Rationalisierung
des
bestehenden
Rechtsverhältnisses
zwischen
den
Unternehmen.
The
proposed
transaction
constitutes
a
restructuring
and
rationalisation
of
the
existing
legal
partnership
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Unterschiedliche
Lohnvorschriften
führen
zu
einer
Verzerrung
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Unternehmen.
Differentiated
pay
rules
distort
the
level
playing
field
among
companies.
TildeMODEL v2018
Andernfalls
darf
keinerlei
wirtschaftliche
Kontinuität
zwischen
den
betreffenden
Unternehmen
bestehen.
There
must
be
genuine
economic
discontinuity
between
the
two
companies
to
avoid
such
an
outcome.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
kein
erheblicher
potenzieller
Wettbewerb
zwischen
den
beiden
Unternehmen
zu
erwarten.
Furthermore,
there
is
no
significant
potential
competition
between
the
two
companies.
TildeMODEL v2018
Auf
lange
Sicht
schließlich
würde
das
Kapital
besser
zwischen
den
einzelnen
Unternehmen
verteilt.
Finally,
capital
will
in
the
long-term
be
allocated
better
among
companies.
TildeMODEL v2018
Daher
existieren
zwischen
den
beteiligten
Unternehmen
vertikale
Beziehungen.
As
such,
a
vertical
relationship
exists
between
the
parties.
TildeMODEL v2018